Every single person studying a language when they recognize the most basic word of the language in a text or a video
constantly torn between "i wish I could magically learn this language immediately and speak it perfectly" and "part of language acquisition is the process, and learning it immediately wouldn't have as much meaning or significance to me"
In my L1-acquisition class two weeks ago, our professor talked about how only 9% of the speech a baby hears is single words. Everything else is phrases and sentences, onslaughts of words and meaning!
Thus, a baby not only has to learn words and their meanings but also learn to segment lots of sounds INTO words. Doyouwantalittlemoresoupyesyoudoyoucutie. Damn.
When she talked about HOW babies learn to segment words our professor said, and I love it, "babies are little statisticians" because when listening to all the sounds, they start understanding what sound is likely to come after another vs which is not.
After discussing lots of experiments done with babies, our professor added something that I already knew somewhere in my brain but didn't know I know: All this knowledge is helpful when learning an L2 as well:
It is NOT about understanding meaning. It is about learning the rhythm of the language, getting a feeling for its sound, the combination of sounds, the melody and the pronunciation.
Just how babies have to learn to identify single words within waves of sounds, so do adults learning a language. It will help immensely with later (more intentional) listening because you're already used to the sound, can already get into the groove of the languge.
Be as brave as a baby.
You don't even have to pay special attention. Just bathe in the sound of your target language. You'll soak it up without even noticing.
People might wonder why I love etymology so much and the reason is simple — our everyday language is full of poetry. The English word "clue"? It comes from a Middle English word for "a ball of yarn", "clewe", which is a reference to the myth about Theseus and the Labyrinth. The Czech word "potkat" — "to meet"? The "tkat" part actually comes from "tkát" — to weave. To meet someone is literally to get interwoven with someone in Czech. How am I supposed to not love this?
this is so cool and also rosencrantz and guildenstern's sign names are killing me lol
There no shame in never becoming fluent in your target language(s). Learning a new language even a little bit is great. Having the ability to communicate even a little bit is great. Learning about the culture(s) is great. You're doing great. Enjoy the experience.
A while ago I talked to my polyglot friend, who's currently learning Czech, and he asked me for some easy reading materials. As I have offspring and thus my home is overflowing with kids books, it was pretty easy to find something suitable for, say, A1-A2 learners.
Since I've seen a lot of Czech learners on this site, I realized I could share with more people!
So, here's the link to my Google drive folder:
Hope it helps!
(if anyone needs help translating something, feel free to DM me)
Bet there are etymologist and linguist vampires who take bets on which words will fall out of use and which words will evolve by the century
What they don’t tell you about speaking multiple languages is that your brain does not in fact have a box labeled Spanish and another one labeled German. Instead it has a box labeled “Not English” and sometimes when you’re talking or writing in one of the languages you speak it will just start pulling random words from that box.
A shy little ghost who has fallen in love with languages and wants to become a polyglot. A jumble of discovery and random information. Oh, and also a conlanger :)
71 posts