How Are We Feeling About Ensekai’s Emu3 Translation!!! (I’m Mad)

How are we feeling about ensekai’s emu3 translation!!! (I’m mad)

(if you remember the 3 whole posts i made when asahi got de-gayed on EN you'll know i am mad too and that this is probably going to get long)

i don't like to be too cynical but it was so obvious that they were going to change that line, i had a feeling since the event first released on JP and after the incident with Asahi where I went through and tracked down multiple other examples of EN removing queer subtext it became clear to me that in no way shape or form was "emu-chan really loves nene-chan" making it to EN without getting changed. what i didn't expect was them changing Nene's line after Luka's comment, which actually makes this whole situation far worse than many of their other instances of toning down queer subtext.

for anyone who isn't aware of what happened, in chapter 5 of the current Emu event, there's a scene where Nene, Rui and the Virtual Singers are talking about what would cheer Emu up. The vsingers all talk about how much Emu loves spending time with Nene, leading to the following exchange

How Are We Feeling About Ensekai’s Emu3 Translation!!! (I’m Mad)
How Are We Feeling About Ensekai’s Emu3 Translation!!! (I’m Mad)

If you look for them, any fan TL of this scene will be something similar to this:

Luka: ...Fufu. Emu-chan really loves Nene-chan, doesn't she? Nene: Th-that's nothing special...

EN's official translation is this:

How Are We Feeling About Ensekai’s Emu3 Translation!!! (I’m Mad)

So what's the issue? I'll start with Luka's part. In the original text, she uses the word daisuki, which can mean to "like a lot" or "love". It's a word you will see frequently in the idol/idol-adjacent genre of games, due to its ambiguity in that it can be read as either platonic or romantic when used towards a person, and often will be used in ambiguous situations so that it's harder to confirm the writers' intentions either way. so here, fans of the emu/nene ship could view the fact that emu loves spending her time with nene as more on the romantic side, but people who don't like the ship could view it as platonic and move on.

while they didn't translate daisuki directly, Luka's line still works, and still contains the ambiguity that works as ship tease in the original text. it's a perfectly fine localisation that still conveys the original intent. despite that, there is something to be said about EN's consistent refusal to translate daisuki as love in most instances when it's not used on An/Kohane (but then again, EN has literally teased An/Kohane on their twitter account so is it all that surprising?).

Here's some examples:

Aibou no koto ga daisuki de / he loves his partner -> he cares about his partner very much (The Power of Unity chapter 7 when Kaito is comparing Arata to Akito and Toya)

HARUKA-CHAN, DAISUKI DAYOOOO!!! / HARUKA-CHAN, I LOOOOOVEEE YOU!!! -> You're the best!!! (Dear Me, As I Was Back Then chapter 4 when minori is at an ASRUN concert. this one isn't actually that great of a localisation)

Honachan no koto daisuki dakara. Kore de iinda yo. / I love Honachan, so this is fine. -> I want what's best for her. And this is it. (Leo/need main story chapter 14 after Saki tells Honami she won't bother her anymore)

Minna daisuki de - taisetsuna tomodachi na no / I love them all - they're my dearest friends -> They're all amazing, and very dear to me. (Leo/need main story chapter 17. this isn't good either)

What's particularly amusing about that last one is that there's a second official translation for it that I assume was done by JP staff (since EN never promoted doing the Journey to Bloom subs like they did back when they provided subs for Petit SEKAI) that actually keeps the word daisuki as love.

How Are We Feeling About Ensekai’s Emu3 Translation!!! (I’m Mad)
How Are We Feeling About Ensekai’s Emu3 Translation!!! (I’m Mad)

Yeah. I love all my friends - and they mean the world to me.

It's a better localisation than the official EN team one.

Questionable localisation choices aside, Luka's line is fine and is actually in line with the original. The issue with this localisation very much lies with Nene's part, because that is an entirely new line.

In the original text, Nene's "that's just normal" or "that's nothing special" or however you choose to TL it, is meant to be her questioning Luka's statement, since all the things that the other vsingers said that Emu liked were pretty normal things like going shopping and playing video games with nene. To Nene, these things are normal activities for them to do together, so she gets embarrassed by the fact that Luka concludes from that information that Emu loves Nene. When I dissect it like that I think you can really tell what the writers were going for here lol.

"That's just us being friends" does still convey the idea that Nene thinks these activities aren't anything out of the ordinary and she isn't sure why the vsingers are picking these out as some of Emu's favorite things to do, but it's very different from the original line. "But those are just normal things we do together" is something I just came up with on the spot, but it's a lot closer to the original text and still conveys the same meaning. The fact they changed the line to "that's just us being friends" is, honestly, not even subtle that they're covering up queer subtext. The original scene was very clearly written in as ship tease, and EN mentioning "friends" for no reason, especially since the word nor anything close to it was not used in the original, is instantly a red flag because it's like the go-to for queerbaiting and censorship. This was intentional. There was no need for them to specify that the relationship is platonic, Luka's part is ambiguous for a reason so that fans can view it how they like.

How Are We Feeling About Ensekai’s Emu3 Translation!!! (I’m Mad)

Just to top all this off, here's Rin's original line just before that Luka+Nene interaction:

Oh, and! And! She said that playing games with Nene-chan is also super fun!

And here's Rin's line from the official EN translation:

How Are We Feeling About Ensekai’s Emu3 Translation!!! (I’m Mad)

That's not the same thing, but even more weirdly, the incorrect part (super fun->really loves) is a correct translation for the part changed in Luka's line. So, they can do it, they are willing to say "really loves", just not in the right places. Maybe because Rin's part is less personal than Luka's part? It's strange actually, this isn't the first time they've done this either. Off the top of my head I can think of an example from Shiho's Varied Kindness 2* story where they translated the word "suki" as really loves, despite that being much stronger than the original word used (and the fact that daisuki is used a lot in the Leo/need stories and it's incredibly rare if not entirely unknown for them to translate it correctly).

It's not subtle that they're trying to remove implications of the characters possibly being queer, they did it in curtain call and they did it in walk on and on, and multiple times before then too. And considering some of the content in this year's events and the amount of times they say daisuki alone, it's gonna keep happening. honestly i hate the fact that i keep trying to justify the translations in these posts. these translations are intentional. what happened in the curtain call translation back in october says enough. when a character who uses explicitly romantic language towards another guy passes as a straight character in the translation you know they're doing it on purpose.

oh and once again, it's only the EN server that has this issue. The scene in question was translated almost word-for-word on the TW and KR servers.

read fan translations. they're better than what EN gives us and people put a lot of effort into them.

More Posts from Helloworldjj and Others

11 months ago
🦋

🦋

she's a bit embarrassed

🦋
10 months ago
Yeah

yeah

original idea

6 months ago
Happy Birthday To Fyodor! •●•●○•●°□

Happy birthday to fyodor! •●•●○•●°□

Our 10893627272818 years old boy!!

(Rat) yummy cake.

1 year ago
What If Jesus And Dostoevsky Were Something More Than Oomfs…

What if Jesus and Dostoevsky were something more than oomfs…


Tags
1 year ago

I made a thing:

I Made A Thing:
1 year ago

"You aren't OK with AI Voices but you're OK with Miku????"

First off, never insult my dearest friend Hatsune Miku like that ever again.

Second, Miku isn't stealing voices. That's the issue with AI voices. They're stealing other people's voices. Miku? She is a funky little hologram with a funky little hologram voice.

Big difference.

Edit: The difference is Hatsune Miku’s voice bank originator consented to have her voice be used. The people making voice copies of say, Commander Jane Shepard are directly violating the voice actor’s wishes.

10 months ago

Gotta love how not even inside out explosion through apocalyptic possession is not enough to kill someone in this series but one (1) bullet was enough for Oda

  • skiga
    skiga liked this · 4 weeks ago
  • testosteronedealer
    testosteronedealer liked this · 2 months ago
  • gal-xy
    gal-xy liked this · 5 months ago
  • starz4valen
    starz4valen reblogged this · 6 months ago
  • starz4valen
    starz4valen liked this · 6 months ago
  • delicious-p4ncakes
    delicious-p4ncakes liked this · 7 months ago
  • eryktrzymamniewswojejpiwnicy
    eryktrzymamniewswojejpiwnicy liked this · 7 months ago
  • demonfen
    demonfen reblogged this · 8 months ago
  • demonfen
    demonfen liked this · 8 months ago
  • vintermelodi
    vintermelodi liked this · 8 months ago
  • teacupcakesii
    teacupcakesii liked this · 8 months ago
  • noonthemoon
    noonthemoon liked this · 10 months ago
  • liamastatine
    liamastatine liked this · 11 months ago
  • d0nut-gh0st
    d0nut-gh0st liked this · 11 months ago
  • tokaster
    tokaster liked this · 11 months ago
  • vassourass
    vassourass liked this · 11 months ago
  • helloimapinkfrog
    helloimapinkfrog reblogged this · 11 months ago
  • helloimapinkfrog
    helloimapinkfrog liked this · 11 months ago
  • ditzyme
    ditzyme liked this · 11 months ago
  • strxys
    strxys liked this · 1 year ago
  • hecate-spawn
    hecate-spawn reblogged this · 1 year ago
  • hecate-spawn
    hecate-spawn reblogged this · 1 year ago
  • autisticruicanon
    autisticruicanon reblogged this · 1 year ago
  • autisticruicanon
    autisticruicanon liked this · 1 year ago
  • driftingnovalite
    driftingnovalite liked this · 1 year ago
  • sstrawb
    sstrawb reblogged this · 1 year ago
  • sstrawb
    sstrawb liked this · 1 year ago
  • oogaloospring18
    oogaloospring18 liked this · 1 year ago
  • lessthanpog
    lessthanpog reblogged this · 1 year ago
  • ova-kakyoin
    ova-kakyoin reblogged this · 1 year ago
  • ova-kakyoin
    ova-kakyoin liked this · 1 year ago
  • analyticalstarz
    analyticalstarz liked this · 1 year ago
  • panstrawberry
    panstrawberry liked this · 1 year ago
  • favoredbyurmom
    favoredbyurmom liked this · 1 year ago
  • hecate-spawn
    hecate-spawn reblogged this · 1 year ago
  • abyssalmusician
    abyssalmusician reblogged this · 1 year ago
  • abyssalmusician
    abyssalmusician liked this · 1 year ago
  • flowersheep
    flowersheep liked this · 1 year ago
  • magictrickle
    magictrickle liked this · 1 year ago
  • thrilling-oneway
    thrilling-oneway reblogged this · 1 year ago
  • wonuwu717
    wonuwu717 reblogged this · 1 year ago
  • foolhalocrumbs
    foolhalocrumbs liked this · 1 year ago
  • mangleschmidt
    mangleschmidt liked this · 1 year ago
  • raycatto
    raycatto liked this · 1 year ago
  • hanako-t-horrible
    hanako-t-horrible reblogged this · 1 year ago
  • hanako-t-horrible
    hanako-t-horrible liked this · 1 year ago
  • ihsteuou
    ihsteuou liked this · 1 year ago
helloworldjj - lowo rambles!
lowo rambles!

that font is kinda unreable but i like the bubblesque feel of it || lowo || any pronouns || multifandom

190 posts

Explore Tumblr Blog
Search Through Tumblr Tags