http://www.kickstarter.com/projects/1107767469/get-anna-may-wong-on-public-tv/widget/video.html
From Colorlines:
by Channing Kennedy Thursday, November 10 2011
If you’re reading this, you’re probably interested in the history of racebending and POC representation in cinema — and that means you need to get familiar with Anna May Wong, the black-and-white-era film star who made a career out of smashing barriers in Hollywood. A new documentary by filmmaker Yunah Hong, Anna May Wong: In Her Own Words, can bring her story to PBS, but not without your help.
Wong’s Hollywood career is fascinating and instructive. Despite being a California-born native English speaker who didn’t visit China until adulthood, Wong was only given roles that reinforced stereotypes about hypersexualized, deceitful Asian women. Time’s film critic Richard Corliss identifies three rules that hemmed in Wong’s career, even at the peak of her success: she couldn’t kiss (unless she was being savaged by an Asian man), she had to die, and off-screen, she always got paid a fraction of what her co-stars earned. And for her trouble, she was cast by Chinese newspapers as a traitor and an embarrasment.
So why, as someone subject to her own misrepresentations of Asian women, did Wong take these roles? One answer is illustrated in a role she didn’t get, a cowering Chinese peasant in 1937’s The Good Earth — played in yellowface by German actress Luise Rainer. Landing the roles was Wong’s only chance to humanize the stereotypes.
Want to know how Anna May Wong felt about her career? Yunah Hong’s new documentary, made over the last eight years, tells Wong’s story through new interviews and archival footage. The film is completed, but in order for PBS to air it, Hong has to raise $12,000 in the next 19 days to pay for the archival footage’s licensing fees.
As Hong says on her Kickstarter page:
Many older Asian Americans look down on Anna for playing stock Asian characters. But a younger generation sees her as a pioneering artist who beat the odds in a tough industry. Besides her strength as a woman, I admire her for pushing herself as an actress. When her film roles were limited, she traveled around Europe performing in cabarets, polishing her talents as a singer, dancer and monologuist. When MGM didn’t cast her in The Good Earth, a film set in China, she went to China anyway and filmed her trip. Long before anyone was called a “community activist,” she devoted herself to the Chinese American community’s war effort during World War II. She was way ahead of her time. Her courage to be herself against all odds is truly inspiring, the kind of story I want my ten-year-old daughter to know.
Wax on Radio - Guilding The Lily (Exposition: 2006) Widened eyes, why the look of startled surprise? Following, what's become of a sad sense of hope and your moaning of faith Sickened words of sadder days, a glorious fate Trust not what we've come to make of the truth Waking to the walls closing in around you Bright and bold are the fires we've set after you
Your grasp has been released from the god awful hand Your grasp has been released As an aching will rise in the bones, when will I need you?
Dig down in the sand tell us son what you've found in your hand You hold the ghost of your lost and broken soul Tell of the faith we will need to know for the plans to be made What's come of love? Will you know not what you've done until you see her? Me and my love We can't see straight Oh, me and my love We can't see straight
As we walk through a wood to a clearing of light Where the moonlight lets in all the creatures that stir there in the night I have followed you if only to show what we reap we will not sew Fading gray As the trouble come and go Fading gray
I have followed you if only to show that an aching rises in bone
Love of mine I have to tell you we're out of time The hell that has wrought us will soon reprise And leave our souls knowing life is pain until death closes our eyes
فواد و امیر می نویسند: این عکس را اول تقدیم میکنیم به مادرانمان و بعدا به تمام زنان سرزمینمان کوردستان. پوشیدن لباس زنانهی کوردی نه تنها تحقیر نیست بلکه یک افتخار بزگ است برای ما. از دیرباز زنان سرزمینمان پا به پای مردان در همهی جایگاه جامعه حضور داشتهاند، در آن زمانی که به خاطر زن بودن آنهارا زنده به گور میکردند، زنان ملتمان کوردستان در جنگها فرمانده و در جامعه از ارزش والایی برخوردار بودند، هیچ کس و هیچ دولت و قانونی نمیتواند به زنان ما بی احترامی کند .
“Being a woman is not a means to humiliate and punish anyone”
After a policeman in the Iranian Kurdish town of Marivan paraded an accused criminal in traditional Kurdish women’s clothes in the streets in order to humiliate him, women marched in the city condemning the use of women’s attire as a kind of humiliation.
In support, an internet campaign of Kurdish and other Iranian men has sprung up showing men wearing Kurdish women’s clothes and messages and support. For example, this message says,”wearing Kurdish women’s clothes is not only not an insult, it is instead a great honor for us,” and goes on to describe how women stand side by side with men in every part of society and during wartime.
Support the campaign by liking the page! زن بودن ابزار تحقیر و تنبیه هیچ کس نیست
(via Ajam Media Collective)
do lesbian terfs honestly think the straight white supremacist conservatives they willingly align themselves with actuality view them as equal people because they don't, we are all deviants who ought to be eradicated from society in their eyes and lesbian terfs are aiding them in their goals by turning their back on their own community
ooc: Go to www.tumblr.com/help
type “suicide” in the search bar, and the first picture will pop up.
Click on “Pass the url of a blog on to us”.
The second picture will pop up.
Fill out the form, and an email is sent directly to tumblr, who will be able to track their IP if necessary, and look at their page to see exactly what’s going on.
This is the best way to help those who have turned off all methods of communication on their blog.