let's make this official. reblog to spread the word (yes this a v important matter thanks xo)
i made a uquiz where i designate you “____ to lovers” pls validate me by reblogging & tagging with what u get
Catalina Cheng, “YOU ARE GAY AND CHINESE”
insta / bio
When I joined Engineering, for the first time, I found myself to be, academically, just an average person. Below average, in fact. With no other talent, academic prowess was my only source of pride - now even that was gone.
Predictably, when my first semester grades came, I rationalized that since the grades were not outstanding, it did not matter if they were decent or absolutely horrible. I call this an ‘all or nothing’ mindset.
As a result, I stopped caring and my grades kept slipping.
And all my sins are catching up when I'm having to apply for an internship or job interview. I'm having constant anxiety.
This all or nothing mindset is pure evil. This is why, when things are not going well, we totally give up instead of fighting to redeem whatever is possible. It is why we wait for the New Year to make resolutions instead of getting started the next day - ‘After all, since this year is imperfect, why bother at all?’
This is why we give up on our dreams when we suffer a setback. This mindset is just an excuse for procrastination.
Life is not a black and white choice between ‘perfect’ and ‘imperfect’; most of life is grayscale. We don’t have to be perfect - we just have to do the best we can, under the circumstances.
Please join us in a global demonstration is solidarity with Palestine. Boycott! Strike! Walkout! Pickett!
🍉🍉🍉🍉
there was a post in the tags saying that jaewon meant guy friend rather than boyfriend at the store and i just wanted to clarify:
i went back and re-listened and jaewon did in fact say 남자친구 (namja chingu; boyfriend). the thing is, korean does have a word for someone who is just a friend. 남자친구 (namja chingu) exclusively means romantic boyfriend because no one would ever call their friend "my boy friend" (also this is a gender thing!! like in english we would call our female friends our girl friend but guys typically would not call their guy friends their boy friends). you would just call them a friend as gender doesn't matter when speaking; korean is contextual. and like in english, if you would need to give more context, you would explain yourself like "yeah my friend's a guy" "친구는 남자예요” etc. i understand this can be confusing since 남자 namja literally means man and 친구 chingu means friend, but when you put namja and chingu together, it becomes boyfriend (romantic)
this nuance is built into the standard language, but if he were to have said a word for "my friend that is a guy" there is a well-known slang term in korean: 남사친 (namsachin). 남사친 is short for "남자 사람 친구” (namja saram chingu). 사람 or saram means person so the translation becomes my friend that is a boy. it's the same for girlfriend/friend that is a girl you would just put 여 at the beginning (여자, yeoja = girl/woman; 여사친 etc.)
however, namsachin is informal so like explained above, jaewon meant boyfriend (as in romantic) because that's the nuance of the word in korean (unlike english where you could say "guy friend"). he wouldn't have used slang with an elder
i get that translations don't often catch the nuance, but in this case, i would say that the translation was 100% correct :')
[puts several things in my coat pockets] inventory
a quick sherb i drew for a friend 📖🥀
whenever i think about playing stardew valley i realize i don't really want to play stardew valley, what i WANT to play is harvest moon another wonderful life lesbian edition but that doesn't exist
blogging about (mostly queer) media i'm watching 🎬📚enjoy your visit to my internet abode!
279 posts