Gearing up for September already š«
I have a dosage calc exam before school starts, and I canāt go to clinical if I donāt pass it (we can only get 1 question wrong). I got this book from Level Up RN to practice. Also learning some basic pharmacology to give me a head start for that.
Side note: Iām more active on Instagram now! Iām making content about chronic illness and being a disabled student. @thelupusnurse
š“ššš šš, 29šš ššš || made a fav songs spread recently, can't believe I haven't done it by now but thanks to that studygram event? [someone please tell me what are they called] I got a chance so here it is after 2 breakdowns of song selection lmao
š§: ššššš_ššššššš [not over this and never will be]
15|07|2020
Day 3 of My Summer Studying Challenge!
āØĀ 15th JulyĀ āØĀ Do you have a specific goal for this summer?
i think a lot of it is just to get my work done and get in a really good place for my uni application because it is coming up very soon and i have quite high aspirations for university!!!!Ā
july 19, 2019 - ģ ź·øė?
a journal entry in which i rambled about how iād like to see myself in the future + some recent korean review notes!
also, thank you for 24k!! 24 karat magic in the aaaiiirrr~ your love and support truly mean a lot to me, and i hope i can continue to be a source of motivation and inspiration for you all!
studygram: gloomium
currently listening to:Ā ātime of our lifeā - day6
( double tap for better quality )
back to posting!! hello, hello, nice to see u all again!! i know a lot of schools are closed, both in the us and internationally, so i hope everyone is doing well and staying safe. due to my lil unscheduled hiatus, i have a lot of spreads and content coming up soon!! if ur off school/work, or working from home, is there anything u have planned??
I don't wanna get a college degree
I want to get lost in a forest and marry an old god
Here are some podcasts for those of you that learn or speak Spanish. Ā Many you can find on Ā iTunes, on Android using Castbox, or on their own websites/RSS feed. Other podcasts: Arabic| French | German | Italian|Ā Russian| Ukrainian| Eurasia
Accelerated Spanish
Coffee Break Spanish
Discover Spanish
Language Transfer: Complete Spanish
Learn Spanish Daily Podcast
Learning Spanish for BeginnersĀ
Light Speed Spanish
Medical Spanish Podcast
Notes in Spanish: Beginner
Notes in Spanish: Intermediate
Notes in Spanish: Advanced
One Minute Spanish
One Minute Latin American Spanish
Real Deal Spanish
Spanish by Choice: TranscriptsĀ here.
SpanishPod101
Spanish - SurvivalPhrases
Speak Spanish with Maria Fernandez
Advanced Spanish with Spanish Obsessed
EspaƱol AutomƔtico: Includes transcripts.
EspaƱolistos
Hablemos EspaƱol (Mexico)
La Casa Rojas: Transcripts can be bought.
Learn Argentinian Spanish
My Spanish Podcasts
News in Slow Spanish (Spain):Ā Includes transcripts.
News in Slow Spanish (Latin America): Includes transcripts.
Notes in Spanish: Gold: Transcripts can be bought.
Podcast en Spanish
Spanishpodcast: Includes transcripts.
SpanishPodcast.net: Includes transcripts.
Show Time Spanish
Unlimited Spanish: Includes transcripts.
00 Podcast: Movies
Al Filo de la Realidad: Occult, UFOās, pseudoscience.
Campamento Krypton: Pop culture.
CienciaEs: Science podcasts
Cultura, contracultura, y recontracultura: Culture.
EconomĆa para la CiudadanĆa: Economics.
El Amor DespuƩs : Relationships and love.
Engadget: Technology.
Es Salud: Health.
Es unaĀ Trampa: Star Wars
Fallo de sistema: Sci-fi, comics, movies.
Gameover: Video games.
Histocast: History
Juego de Tronos : Game of Thrones.
La Papa: Answers to unique questions.
LaĀ Parroquia: Humor.
La Rosa de losĀ Vientos: Mystery
Lo-Fi: Relationships.
Melomania: Classical music.
Memorias de un Tambor: Spanish history.
Nadie sabeĀ nada: Humor.
NegĆ” Todo : X-files
Nunca Ayudes a Nadie: Productivity
Oh My LOL: Humor
Radio Ambulante: Like This American Life
Radioshock: Random interesting topics.
SBS Radio: News
SeƱaladores: Literature.
Sexopolis: Sex & sexuality.
Siglo 21: Music.
Son y sabor: Music
Terror Y Nada MƔs: Horror.
Verne y Wells Ciencia Ficción: Sci-fi and stories.
Argentina Podcastera: Several interesting podcasts from Argentina.
iVoox: Several podcasts can be found here.
Radio Nacional: Several podcasts from Colombia.
RTVE: Several podcasts from Spain that you narrow by category.
You can find waaay more podcasts in Spanish simply by going through Spanish radio stations. Iāve seen podcasts for Pokemon, poetry, geology, and beer. Youāre bound to find something you like :D
ģ¬ė¬ė¶ ģė ! Hi again everyone! I got a request recently to do a lesson about ė°ģ¹Ø rules, so here it is! For those who donāt know, ė°ģ¹Ø refers to the ending consonants of a Korean syllable. I recommend that if you arenāt familiar with Hangul, that you check out my other Hangul lessons on my masterlist first before reading this one!Ā
I made these charts because there are quite a few rules and irregularities about ė°ģ¹Ø. I also made a couple about consonant assimilation, which is basically how two or more consonants blend together/change to make a new sound. My lists are not exhaustive, but I think I included the most common rules.Ā
Also! I recommend that if you want a more complete list that you check out Korean Wiki Projectās page about this! Youāll also notice that a lot of the examples I used are the same as the ones that they used, so I want to give credit where credit is due! I tried to include some common words that you might hear often, and it can also be difficult to think up of irregularities sometimes, so I just wanted to let you know why it seems like I copied and pasted a lot of the examples and I donāt wanna plagiarize lol. PLEASE go check their page out ā itās super helpful!
If youāre overwhelmed by these lists and a little worried about memorizing them, donāt worry about it :) Honestly, depending on how you learn best it might be most productive to just learn as you go and to listen closely to how native Koreans speak so you can pick up on those rules rather than forcing yourself to memorize them. That said, if you want clarification on how exactly things are pronounced, I hope these charts along with Korean Wikiās website can help!Ā Ā
If you want to practice writing and reading Korean with others, join my Discord chat here and my Tumblr chat here!
Want to expand your Korean vocabulary and get closer to fluency? Get Drops Premium using my affiliate link!
If you would like to donate and support my studies, check out my Ko-Fi! Thank you for your generosity! See you next time! ė¤ģģ ė“ģ!
Do you like reading books? Can you suggest books that are easy to read in Spanish for beginners, or some movies?
Hi, of course! I hope some of these recommendations are helpful!
Books:
⢠Spanish Short Stories For Beginners by Lingo Mastery
⢠Short Stories In Spanish For Beginners & Spanish Short Stories For Beginners 2 by Olly Richards
⢠Easy Spanish Reader by William T. Tardy. This book is separated into three sections and the readings in each are followed by comprehension activities.
*All three of the previously mentioned books can be downloaded for free on https://z-lib.org
⢠This organizationās website has a few great picture books in Spanish that you can download for free. https://www.heifer.org/what-you-can-do/get-involved/schools/home-school-activities/books-and-reading-resources.html
⢠This website has a handful of great pdfs https://www.spanishplayground.net/spanish-books-for-beginners/
Movies:
⢠El Laberinto del Fauno (Panās Labyrinth) This is available on Netflix and Iād suggest watching movies with subtitles. If youāre able to, thereās a chrome extension you can download called Language Learning with Nextflix where you can have subtitles in both your native & target language
⢠I also suggest watching any movie youāre familiar with like if you love Disney movies you should find the Spanish version of them
Sorry I donāt have any true movie recs yet! If anyone has any other resources they know of, feel free to add them :)
I started this list allĀ āletās talk about trees and flowersā and then it took a hard turn intoĀ ānow say you meet Baba Yaga in the forestā¦ā and Iām not going to apologize for the spoopy witchy vibes
la bruja = witch [also technically you can see/use el brujo for āmale witchā or āwarlockā though often āwitchā in English comes across as distinctly feminine]
el aquelarre = a coven, a witchesā coven
la hora bruja = the witching hour la hora de brujas = the witching hour
la brujerĆa = witchcraft
el curandero, la curandera = healer [sometimes santero/aĀ which has multiple meanings - it can beĀ āwitchdoctorā but also a practitioner of santerĆa which is a mix of religious and folk traditions]
el hechicero, la hechicera = sorcerer, sorceress
el mago, la maga = mage / magician
el encanto = enchantment, charm / magic spell
el hechizo = magic spell, charm, hex
la maldición = curse
el maleficio = curse
el mal de ojo = evil eye
la caldera = cauldron [or ācalderaā of a volcano]
el ermitaƱo, la ermitaƱa = hermit, recluse
la escoba = broom
la magia = magic
mƔgico/a = magic, magical
el hado = Fate los hados = the Fates
el hada, las hadas = fairy, fairies el hada madrina = fairy godmother
el/la vidente = seer el clarividente, la clarividente = clairvoyant, seer
el/la mƩdium = spirit medium
la nigromancia = necromancy el/la nigromante = necromancer
la rueca = spinning wheel
la manzana envenenada = poison apple
malvado/a = evil, wicked
malo/a = bad, evil
bueno/a = good
la guarida = lair, den
lanzar un hechizo/encanto/maleficio = to cast a spell/charm/curse
la poción = potion
elaborar = to brew, to createĀ [in other contexts itāsĀ āto elaborateā, but in the context of food or drink it meansĀ āto makeā in the sense ofĀ āto labor overā - the idea here is that it requires time and effort to fully make it and get everything right, so itās used forĀ ābrewing alcoholā or any mixture that requires significant time or specialized creation, and potion making in a fantasy setting]
~
el bosque = the woods / forest / woodland el bosquecillo = small forest [sometimesĀ ācopse of treesā]
la selva = forest [often more wild] / jungle
el jardĆn = garden
el huerto (de fruta / de frutales) = orchard el huerto = vegetable garden, personal garden [el huertoĀ generally means āa garden for growing foodā and can be eitherĀ ā(vegetable) gardenā orĀ āorchardā, but in English anĀ āorchardā is specifically moreĀ āfruitā; but it could be either]
la arboleda = grove, collection of trees
el sol = sun
la luna = moon
la estrella = star
la nube = cloud
la lluvia = rain
la nieve = snow
la tormenta = storm la tempestad = storm, tempest
el rayo = lightning / bolt, lightning bolt, thunderbolt
el trueno = thunder
el granizo = hail / hailstone
la niebla = fog
la neblina = mist, fog
~
el amanecer = dawn
la maƱana = morning
el mediodĆa = midday, noon
la tarde = afternoon / evening
el atardecer = evening
el crepĆŗsculo = twilight
la noche = night
la medianoche = midnight
la madrugada = early morning, the wee hours of the morning
la vĆspera = eve (of something), the night before
el ocaso = sunset
diurno/a = day (adj), daytime / diurnal, awake during the day
nocturno/a = night (adj), nighttime / nocturnal, awake at night [as a general example las clases nocturnasĀ meanĀ ānight classesā which is literallyĀ āclasses at nightā⦠as opposed to las clases diurnasĀ which would meanĀ ādaytime classesā; in the context of school you could say tengo una clase nocturna y otras diurnasĀ āI have one night class and others during the dayā]
~
el Ôrbol = tree arbóreo/a = arboreal, related to trees
el arbusto = shrub, shrubbery
el seto = hedge
la madera = wood
el tronco = trunk / log [also in anatomyĀ ātorsoā]
el tocón = stump (of a tree)
la leƱa = firewood, log (for firewood usually) el leƱo = a log el leƱador, la leƱadora = woodcutter, lumberjack
la corteza = bark (of a tree) [also meansĀ ācrustā for bread or the earth]
la copa (de Ɣrbol) = canopy las copas = canopy (of many trees)
la rama = branch
la raĆz = root
la savia = sap [sometimes it also meansĀ ālifebloodā orĀ āvitalityā orĀ āvigorā]
la hoja = leaf [orĀ ābladeā, orĀ āsheet of paperā]
la flor = flower
el pƩtalo = petal
la semilla = seed
el tallo = stalk / stem
la hierba = grass / herb [sometimes spelled yerba] el cƩsped = grass, lawn
la hierba mala = weed [lit.Ā ābad grassā]
la especia = spice
la vid = vine
marchitado/a = withered, shriveled, dried up
la espina = thorn espinoso/a = thorny
la baya = berry
la hiedra = ivy la hiedra venenosa = poison ivy
el hongo = mushroom, fungus la seta = mushroom, toadstool el champiñón = mushroom [idk if itās used everywhere but you see this at least in Spain for edible mushrooms sometimes]
el moho = mold
el musgo = moss
el liquen = lichen
la zarza = bramble, briar
silvestre = wild, growing in the wild
comestible = edible
el veneno = poison, venom envenenar = to poison venenoso/a = poisonous, venomous envenenado/a = poisoned, having poison in it
letal, mortal = deadly
~
el roble = oak
el arce = maple
el sauce = willow el sauce llorón = weeping willow
el fresno = ash tree
la pĆcea = spruce
el acebo = holly
la haya = beech
el pino = pine tree
el corno / el cornejo = dogwood
el Ɣlamo = poplar
el alcornoque = cork tree
la adelfa = oleander
la secoya = sequoia / redwood
el mangle = mangrove el manglar = mangroves [a collection of mangroves]
~
la rosa = rose
la violeta = violet
el lirio = lily [sometimes la azucena]
el jacinto = hyacinth
la hortensia = hydrangea
el girasol = sunflower
la malva = mallow [malvaĀ can also beĀ āmauveā; also el malvaviscoĀ isĀ āmarshmallowā⦠literally āsticky/goopy/viscous mallowā]
la malvarrosa = hollyhock
el botón de oro = buttercup [lit.Ā āgold buttonā]
la digital = foxglove
el narciso = daffodil, narcissus
la lavanda = lavender
la lila = lilac
la nomeolvides = forget-me-not
el loto = lotus
la menta = mint
la calƩndula = marigold
la belladonna = nightshade
el acónito = aconite / aconitum, monkās hood, wolfās bane el matalobos = wolfās bane [lit.Ā ākills wolvesā]
el muƩrdago = mistletoe
el rocĆo = dew, dewdrop, morning dew
el ajo = garlic el diente de ajo = clove of garlic [lit.Ā ātooth of garlicā]
la cebolla = onion
la calabaza = pumpkin / gourd
el maĆz = corn [also el eloteĀ in some countries] la mazorca = corncob, ear of corn
el trigo = wheat
la salvia = sage
el jengibre = ginger
la canela = cinnamon
el diente de león = dandelion [lit.Ā ālionās toothā]
la escoba de bruja = witch hazel [lit.Ā āwitchās broomā] el avellano de bruja = witch hazel [lit.Ā āwitchās hazelā]
la pimienta = pepper [spice]
la sal = salt rociar sal = to sprinkle salt espolvear sal = to sprinkle salt / to dust with salt
~
la hoz = sickle
el arado = plow
la hoguera = bonfire / campfire, fire pit
el hogar = home / hearth
la guadaƱa = scythe
la cosecha = harvest
el arco = bow / arch
la flecha = arrow
el mortero = mortar el molcajete = mortar [some countries, especially Mexico]
la mano = pestle [otherwise itāsĀ āhandā]
el mortero y mano = mortar and pestle
moler = to grind molido/a = ground
el molino = mill
la tabla / el tablón = floorboard, wooden board
la viga = beam / rafter
el umbral = threshold
el muro = wall, outside wall, boundary line
la cerca = fence la valla = fence
la ciudad = city
el pueblo = town / people, population
la aldea = town, small town
la frontera = frontier, border
el claro = clearing (in a forest), glade
la choza = hut
la casita = little house la cabaƱa = cabin / cottage
la granja = farm
la finca = plantation, estate, farmhouse
la paja = straw el tejado de paja = thatched roof [lit. āstraw roofingā]
el taller = workshop
~
la cueva = cave
la caverna = cavern
la gruta = grotto / undercroft
la roca = rock
la piedra = stone
el monte = hill, mountain / wilderness, forested area
la montaƱa = mountain
la sierra = mountain range [or aĀ āsawā as a tool]
la colina = hill
la falda = slope [in clothes la faldaĀ isĀ āskirtā]
el pantano = swamp / bog / mire
la ciƩnaga = swamp / bog / mire
el lodo = mud lodoso/a = muddy
el fango = mud / silt fangoso/a = muddy
el rĆo = river el riachuelo = little river, stream
el lago = lake
el estanque = pond
el arroyo = stream el arroyuelo = brook, creek
el mar = sea
el ocƩano = ocean
la orrilla = shore
la marea = tide
la arena = sand
~
el ciervo = deer, stag la cierva = deer, doe
el venado = deer [can exist in feminine as well⦠this word also sometimes gets translated as āhartā; also sometimes venadoĀ isĀ the word forĀ āvenisonā or deer meat]
el lobo, la loba = wolf [la lobaĀ is sometimesĀ āshe-wolfā in some contexts]
el oso, la osa = bear [la osaĀ is sometimesĀ āshe-bearā]
el bĆŗho = owl
la lechuza = owl [thing barn owls or snowy owls; the owls with a flatter looking face; a Lechuza is also sometimes a witch or evil spirit who snatches children said to be bird-like]
el cuervo = crow la corneja = raven [in general, el cuervoĀ is used for bothĀ ācrowā andĀ āravenā even in literature, though el cuervoĀ and la cornejaĀ are different technically]
el murciƩlago = bat
el sapo = toad
la rana = frog
la serpiente = snake, serpent la vĆbora = viper, snake la culebra = snake [more literary]
el conejo = rabbit la liebre = hare, rabbit
el gato, la gata = cat
la rata / el ratón = rat, mouse [largely interchangeable]
la mosca = fly
el mosquito = mosquito
la luciƩrnaga = firefly, lightning bug
la libƩbula = dragonfly
la pluma = feather
el diente = tooth
el colmillo = fang
el ala = wing [technically feminine; el ala, las alas]
la lengua = tongue
el hueso = bone
la calavera / el crƔneo = skull
el cuerno = horn
el asta, las astas = antler, antlers [technically feminine]
la piel = skin / hide, fur [also pielĀ can beĀ āleatherā; also the word el cueroĀ isĀ āleatherā though not always as common]
el caracol = shell, seashell
el caparazón = shell, carapace
el polvo = dust
la ceniza = ash
la sangre = blood
~
el enano, la enana = dwarf
el elfo, la elfa = elf
el fantasma = ghost
el gigante = giant
el ogro = ogre
el trol = troll [creature and internet troll]
hermoso/a = beautiful apuesto/a = handsome, good-looking
bello/a = beautiful [more intense than hermoso/a]
embrujado/a = bewitched / haunted
la casa embrujada = haunted house la casa encantada = haunted house
la fiera = fiend, beast, wild animal fiero/a = wild, ferocious
feroz = ferocious, wild
la bestia = beast
el monstruo = monster
el castillo = castle
la torre = tower
la mazmorra = dungeon el calabozo = dungeon [in modern Spanish el calabozo is the word for āholding cellsā in a police office or a place where someone is detained; in older Spanish it can be used as ādungeonā]
el don = gift
el poder = power, ability poderoso/a = powerful, mighty
el truco = trick
la moraleja = moral
encantar = to enchant / to delight
convocar = to summon
conceder = to grant, to bestow / to concede
bendecir = to bless bendito/a = blessed
maldecir = to curse maldito/a = cursed
Writing in Korean can be quite complex when it comes to spacing (ėģ“ģ°źø°), as it involves several factors like grammar, sentence structure, and even the type of words. In this article, Iāll share some of the most important rules Iāve learned with you.
1. Particles:
Korean uses particles to indicate grammatical relationships between words in a sentence. To ensure clarity, it is essential to separate these particles from the following words. Some commonly used particles in Korean include ģ/ė, ģ“/ź°, ģ/넼, ģ, ģģ, (ģ¼)ė”, ģź², ė, ģ/ź³¼, and so on.
For example, in the sentence āģ ė ķźµģģ ė”ė³¶ģ“넼 먹ģģµėė¤ā (I ate Tteokbokki in Korea), there are three particles used: ė, ģģ, and 넼. To make it clear, it is essential to add spaces after each particle.
It is essential to note that particles are included as part of the preceding word. Therefore, particles are not standalone words and should be attached to the word they modify without spaces.
2. Independent Nouns:
In some sentences, there may be two or three nouns put together to form a noun phrase. In constructing such phrases, it is generally advisable to separate each independent noun with a space.
For example, āķźµ ģģā (Korean Food) and āź²½ģ ėķźµā (Business University) both consist of multiple nouns that should be separated by spaces.
However, there are exceptions to this rule:
Compound Words: When words are combined to create a new meaning, they should be written without spaces. For example, ātearā in Korean is āė물ā, a compound word made up of ė (eyes) and 물 (water). This word should be written together as āė물ā without a space between them. The same applies to verbs such as āto visit,ā which is ā방문ķė¤ā, a compound word made up of ā방문ā (visit) and āķė¤ā (to do).
Proper Nouns: If the noun phrase is a commonly used or official name, such āķźµź“ź“ź³µģ¬ā (Korean Tourism Organization) Ā or āźµė¦½ģ¤ģė°ė¬¼ź“ā (National Museum of Korea), it is standard to write the entire phrase without spaces. Doing so makes it more easily recognizable as a specific entity or organization.
3. Personās Name and Title
Korean personal names consist of a surname and a given name, both of which have independent meanings and can be used as separate words. Although it can be argued that they should be written separately, personal names are unique nouns, and Korean surnames are usually only one syllable, making them feel incomplete on their own. Therefore, it is customary to write personal names without spaces between the surname and given name.
For example, āPark Ji-minā is written as āė°ģ§ėƼ,ā āKim Min-seokā is āź¹ėÆ¼ģ,ā and āLee Min-hoā is āģ“민ķø,ā all without spaces.
However, when titles or job names follow a personal name, they are separate units and should be written with a space between them.
For example: ė°ģ§ėƼ ģØ (Mr. Park Ji-min), 민ģģ² źµģ (Professor Min Su-cheol), ź¹ ģģ¬ė (Doctor Kim) all have a space between the personal name and the title or job name.
4. Numbers and counters:
In Korean, spacing is used between every ten thousand when writing numbers. This means that if you have a number with five digits or more, you will use a space to separate the digits in groups of four.
For example:
ģ“ģ²ģ“ģģ¼ (2023)
źµ¬ė§ ķģ²ģ¹ ė°±ģ”ģģ¤ (98765)
ģ¼ģµ ģ“ģ²ģ¼ė°±ģ¬ģģ¤ė§ ģ”ģ²ģ¹ ė°±ķģźµ¬ (123456789)
When it comes to combining numbers with counters, there are two cases to consider:
If you write the number in digits, there is no space between the number and the counter. For example, ā1ź°ā (one piece), ā2ė²ā (two times), and ā3ėŖ ā (three people) have no space between the number and the counter.
However, if you write the number in words, there should be a space between the written number and the counter. For example, āģ¼ ķė ā (third grade), āģ¹ ģ² ģā (seven thousand won), and āģ¹ ź°ģā (seven months) have a space between the written number and the counter.
5. Word modifiers:
When a modifier (such as an adjective, verb, or adverb) modifies a word, it should be separated from the word by a space. This helps to clarify the relationship between the two words and make the sentence easier to read.
For example:
ģ ėė ģģ ģ¬ģģģ (Yuna is a pretty girl)
ķźµ ģģ ģ²ģ 먹ģ ģģ źø°ģµėģ? (Do you remember the first food that you ate in Korea?)
ģ ė ģ¼ģ ģ ķ“ģ (I do my job well)
All use spacing to separate the modifier from the word.
AdditionalĀ Notes:
ā Itās worth noting that there are certain grammatical structures in Korean that require specific spacing. For example, ā(ģ¼)ć“ ģ ģ“ ģė¤ā (have done in the past), ā(ģ¼)ć¹ ģ ģė¤ā (can/be able to), āģ/ģ“ ė³“ė¤ā (try doing) and so on. Itās important to pay attention to these spacing rules when learning Korean to ensure that your writing is accurate and clear.
ā Finally, when using āģ“ė¤ā (to be) or āģėė¤ā (to not be), itās important to note that āģ“ė¤ā is written immediately after a noun, while āģėė¤ā is written separately from the noun due to the particle. This is important to keep in mind when writing sentences that use these verbs.
For example:
ķģģ ėė¤ (Iām a student)
ķģģ“ ģėėė¤ (Iām not a student.)
The preceding explanation outlines my current understanding of the spacing rules when writing in Korean. However, I also want to point out that there might be some special cases or exceptions to these rules that Iām not aware of. So, if you have any experience with these special cases, Iād love to hear about it! Letās share our knowledge and learn from each other.
šø š¼ š»
Support me at: https://koreanlanguageloving.my.canva.site/