qiyan agula my criminal babygirl 🙏
translations: wuxia 武俠, xianxia 仙俠, and cultivation 修真/修仙 (xīuzhēn/xīuxiān)
think i've seen posts on this eons ago, and i'm pretty sure there are tons of these online, but since this has been written up already let's just have another one.
wuxia and xianxia sound similar, but basically for wuxia it is about the pugilistic world (江湖 jiānghú). It is relatively more down-to-earth, and people practice martial arts ("kungfu") in their current life -- they do not do it to become xians (仙) and gods (神) however.
Like Thousand Autumns and Faraway Wanderers/Word of Honor, it has more historical background and ties to the current court and kingdoms, because people are living in the moment and concern themselves with worldly issues.
Martial arts may seem unrealistic, but in view of chinese fantasy it would be considered "real". It consists of fighting moves and internal energy, which they call qi or nèigōng (內功), and at times you see people flying around, climbing hills and jumping across rooftops which is qīnggōng (輕功).
A level up would be xianxia, where characters in the story cultivate to become xians (and gods, like in the heaven official's blessing). They don't really care about earthly issues here now, because their ambitions lie beyond the current world, and cultivation, getting stronger, and an immortal life are majorly all their goals.
You may not always see them working towards that purpose, such as in mdzs they are considered a lower-xianxia society (低魔), meaning people don't go through all the steps of cultivation and only stay at the stage before the "golden core" stage.
In xianxia, characters still learn basic fighting moves aka. martial arts, but to direct the internal energy they use línglì (灵力), zhēnqì (真气), and fǎlì (法力), all xianxia terms you commonly see. "neigong" is practically nonexistent in this genre. That's why people building up their "neigong" instead of "lingli" are likely never going to be able to cultivate.
A subgenre in the xianxia category would be cultivation. Characters actively go through the stages of cultivation, and likely for the MC, because they are the main character, they successfully become a xian and exit the world at the end of the novel.
There are many stages of cultivation, usually defined at the beginning of the novel in the synopsis, and a typical example of the different levels would be this:
练气,筑基,金丹,元婴,化神,炼虚,合体,大乘,渡劫
And with a cursory search, an English translation would be something like this, albeit not with all the cultivation ranks identified.
Qi condensation (练气), Foundation establishment (筑基), Core Formation (金丹), Nascent Soul (元婴), and the names after that vary too greatly with translation and fandom so I'll jump straight to Immortal Ascension
It'd be interesting to note that the word "xiá" (俠) permeates all these genres. This is something akin to the concept of "hero", but not at all also, and I'd love to speak more on this but this post has already gone way longer than I hoped it would be, so perhaps another day.
Regardless, it is interesting to note that wuxia has a greater emphasis on "xia" than xianxia. (some joke that cultivation doesn't have the word "xia" in it, and much of that is because characters have foregone heroism and focused on gaining powers and working towards ascension instead). As a result, wuxia is more confucianism-oriented, though not without its taoism and buddhism influences.
xianxia, on the other hand, is mainly derived from "dào" (道), from taoism, which is another lengthy concept if I ever get to it.
And some may have heard of the "farming" genre, 种田 (zhòngtián). This has to do with golden fingers (mary sues) in imperialistic china, earning a wealth of money, and all that. It has nothing to do with cultivation, alike they sound in english.
that's it for now, hmu if you wish to ask/discuss!
(and apologies for the pinyin translations, hope it's understandable still! formally writing pinyin they are supposed to be two separate words not one.)
I don't like when people try to make hua cheng all cool and chill like no he's not. He's a pathetic loser. He probably cried himself to sleep after leaving that mountain. He probably passed out after seeing xie lian's ankles for the first time.
Russian scum villain book 2 is here \o/
Posting chibis here and full-page art in a reblog ^^
Peaklord Shen (svsss) as Lord Shen (Kung fu Panda)
We all know this site is US-user heavy, but I wanna know how many are vs aren't from the land of capitalism.
if literally any other character had asked this, hua cheng would have called them a piece of shit dumbass trash
ok so...i've noticed in the official art sqq is depicted with green eyes. however, in the book, it is clearly started he has dark black eyes. it sorta ticks me off that on the front cover they got his eye color wrong...but was it just a thing with translation? I can't find the quote rn but in the first few chapters, when shen yuan intially transmigrates and describes sqq's body, he is said to have dark b;ack eyes. never states he has green eyes. and in the art, the green is quite light. idk if someone has pointed this out before.
Sweet talk 🍬