Bore da Cymblr! Do you know how to describe your sexuality in Welsh?
/
Bore da Cymblr! Ydych chi'n gwybod sut i ddisgrifio eich rhywioldeb yn Gymraeg?
Or write in the tags!
/
Neu sgwennu yn y tagiau!
About me: 23 yo trans man doing a postgraduate Mphil in Celtic Studies at Aberystwyth University - also writing an LGBTQ+ Welsh dictionary (see: @llyfrenfys sideblog)
Asks:
Asks welcome about my hobbies, interests and projects. Also in general (within reason).
Interests:
Linguistics, history, politics, Celtic Studies, language learning, watercolour painting, leathercraft, crochet, reenactment, sketching, steampunk, darksynth, retrowave, synth-goth, punk, prog rock, Muse, The Clash, dinosaurs, human prehistory gay and trans history.
Projects:
- Prosiect Llyfr Enfys (Welsh LGBTQ+ Dictionary) see: @llyfrenfys
- Postgraduate degree
Publications:
- Hanes LHDT+ Cymru blogs
- Celtic Students blog
Sideblogs:
- @llyfrau-enfys (main)
- @llyfrenfys (primary project blog)
- @siarad-mewn-tafodau (personal interests blog)
Other social media:
- Instagram: @llyfr_enfys
- Mastodon: @llyfraublaidd@toot.wales
Mis Hanes LHDT+ Hapus 2024! Heddiw yw diwrnod olaf y mis, ond dwi'n dathlu’n hwyr gyda fy hoff lyfrau sy'n dylanwadu ar fy ngwaith.
/
Happy LGBT+ History Month 2024! Today is the last day of the month, but I'm celebrating late with my favourite books that have influenced my work.
Y llyfr heddiw yw 'Understanding Trans Health' gan Ruth Pearce, a gyhoeddwyd yn 2018
Mae'r llyfr hwn yn hollbwysig i unrhyw un sy'n astudio pobl draws yn y DU yn yr 21ain Ganrif. Yn llawn hanes traws a meddygaeth draws, mae'r llyfr hwn yn disgrifio'r dirwedd feddygol y mae pobl draws a meddygon CHR yn ei hwynebu yn y presennol. Roedd y llyfr yn ddefnyddiol iawn ar gyfer fy ngwaith israddedig y llynedd.
/
Today's book is 'Understanding Trans Health by Ruth Pearce', published 2018.
This book is essential for anyone studying trans people in the UK in the 21st Century. Full of trans history and trans medicine, this book describes the medical landscape that trans people and GIC doctors face presently. The book was very useful for my undergraduate work last year.
/
Ydych chi wedi darllen y llyfr hwn? / Have you read this book?
Following on from this post I made yesterday, in which I listed some possible gender neutral Welsh terms for family brainstormed in the discord, I'm going to make a series of polls to find out which terms people prefer for each concept. In each poll I'll have two options and example sentences using each term (you are welcome to create your own as well). Your feedback is very much appreciated too! Reblog with tags or send an ask- either is fine!
And of course, please reblog for a larger sample size. Diolch!
Grandparent(s):
Dain (Deiniau) f. - "Mae fy dain yn nofio bob dydd Sadwrn” (My grandparent swims every Saturday)
[‘taid’ (grandfather)+ t > d + ‘nain’ (grandmother) ]
Nam-gu f.- "Ble mae nam-gu?" (Where is [my] grandparent?)
['fy nhad-cu' + 'fy mam-gu']
Some more stills from my video of the Mari Lliwgar in all their glory! Technically this is a male horse's skull (so more of a March than a Mari) but I had a lot of fun putting them together!
Once I have more materials I'll make their getup a little more elaborate than it is now. Hope you enjoy and Nadolig Llawen
Thank you all for another year of Llyfr Enfys (a project to create an LGBT+ Welsh Dictionary). See you in 2024!
Y llyfr heddiw yw 'A Little Gay History' gan R.B. Parkinson, a gyhoeddwyd yn 2013.
Mae'r llyfr hwn yn gasgliad o enghreifftiau o hanes LHDT+. O'r Oes Efydd yn Ewrop i Edo Japan - mae'r llyfr hwn yn dangos cariad hoyw a rhywedd amrywiol yn hanes y byd.
Prynais y llyfr hwn o'r hyfryd Gayberystwyth Books - siop lyfrau hoyw a lleol yn Aberystwyth!
Ydych chi wedi darllen y llyfr hwn?
/
Today's book is 'A Little Gay History' by R.B. Parkinson, published in 2013.
This book is a collection of examples of LGBT+ history. From Bronze Age Europe to Edo Japan - this book shows gay and gender diverse love within world history.
I bought this book from the lovely Gayberystwyth Books - a local gay bookshop in Aberystwyth!
Have you read this book?
How would you folks feel about a survey asking for terms which you'd like to see Welsh equivalents for if there aren't already?
Something like a Google Form where you can suggest terms you would like to see translated. E.g. as far as I'm aware there's not yet terminology for detransitioning or retransitioning, for example.
Uk peeps!! Let’s get this going! 🏳️⚧️🇬🇧
So I've felt very overwhelmed these past few months - mainly due to being preoccupied with keeping a roof over my head, putting food on the table and bills paid. I'm still very much preoccupied with all of these things. But slowly, good things are happening amongst the bad and I want to focus on those things.
Firstly, in early February three of my queer art pieces (pictured) were unveiled along with the works of 9 other artists in the Tir Cwiar exhibition in Elysium Gallery in Swansea, in collaboration with On Your Face Collective. It's something I'm immensely proud of and happy about - so many people came to the opening of the exhibition on the 7th and I met so many wonderful people on the night.
Secondly, I have been buoyed by connecting with other queer people in Ceredigion - especially at events like Friday's Aberration Cymru event and I've been buoyed by the support of my friends here in Aberystwyth. You know who you are reading this!
I've been through a lot - so much. So much I can't even begin to describe or explain. I've had losses, I've jumped through hoop after hoop. But I keep going. There's been setbacks aplenty - but I have no intention of putting down pen or paintbrush any time soon.
So, with that in mind - since November I officially became self-employed and declared myself as such to HMRC. Right now, Llyfr Enfys is my sole source of income. Which means, I'll be ramping up selling my prints, poetry and dissertation to help support myself as well as taking on freelance work where I am able.
I've been overwhelmed with the love and warmth of the response to my last post and can confirm as of today I have paid the last looming bill (for now). Thank you so, so much to everyone who has helped support me monetarily - I will be buying more stamps ASAP and then sending everything off to you all 💜
But from here on in - expect a lot more from Llyfr Enfys - solidarity forever and much love 💗
Following on from this post I made yesterday, in which I listed some possible gender neutral Welsh terms for family brainstormed in the discord, I'm going to make a series of polls to find out which terms people prefer for each concept. In each poll I'll have two options and example sentences using each term (you are welcome to create your own as well). Your feedback is very much appreciated too! Reblog with tags or send an ask- either is fine!
And of course, please reblog for a larger sample size. Diolch!
(Neutral) Niece/Nephew:
(There is no gender neutral equivalent in English, though some use Nibling for this. Nibling was apparently coined in 1951!)
Naith f. - Niece/Nephew - “Bydd eich naith yn gwisgo'r siwt las” (Your nibling will wear the blue suit)
[‘nith’ (niece) + ‘nai’ (nephew) ]
Naib f. - Niece/Nephew - "Pryd mae eich naib yn cyrraedd?" (When is your nibling arriving?)
[‘nith’/’nai’ + Eng. ‘Nib-’, from Nibling]
Luke's main (for @llyfrenfys) | The blog formerly known as llyfrau-enfys / lledr-neidr-lleidr | he/him fe/ei
88 posts