Quería un dibujo para mi carpeta de clase y se me ocurrió hacer este (por una vez que necesito algo en papel, voy y lo hago en digital 😆). Creo que lo imprimiré a ver cómo queda.
I wanted a drawing for my class folder and I came up with this one (for once I need something on paper, I do it digitally 😆). I think I'll print it out and see how it looks.
Me gustaría haber subido las siguientes páginas del cómic, pero tengo un examen la semana que viene (de Mecánica Cuántica) y prácticamente no he tenido tiempo de acabarlas, lo siento (le doy prioridad a estudiar)...
I'd like to have uploaded the next pages of the comic, but I have an exam next week (of Quantum Mechanics) and I've had almost no time to finish them, sorry (I give priority to study)...
Por cristinardvaya
Subo las siguientes páginas del cómic. No sé cuándo subiré las siguientes, ya he empezado las clases en la universidad y no sé cuánto tiempo tendré, pero si puedo lo haré cada semana.
I upload the next pages of the comic. I don't know when I'll upload the next ones, I've started university classes and I don't know how much time I'll have, but if I can I'll do it every week.
(Previous) || (Current) || (Next)
Page 9/35 || Page 10/35 || Page 11/35
Beginning of the comic
(Click for better quality)
10/35
-> Next page
El cuerpo del asesinado parece que no estaba sano. ¿Qué estará ocultando McCoy?
The body of the murdered man seems to be unhealthy. What is McCoy hiding?
Por cristinardvaya
Un dibujo "rápido" en el móvil. Ha quedado mejor de lo que pensaba (aunque haya cosas que no me convenzan del todo). No sé poner sombras... 😬
A "quick" drawing on the mobile. It turned out better than I thought (although there are some things I'm not entirely convinced about). I don't know how to put shadows... 😬
Tenía la intención de hacer un dibujo para foto de perfil, pero no tenía planeado este. Creo que sí lo usaré
I had intended to make a drawing for a profile picture, but I didn't plan it to be this one. I think I will use it
Por cristinardvaya
Sigo subiendo el cómic. Si veis que en unos cuantos días no subo la continuación es porque estoy con el fic de Spones de vacaciones del que hablé. A ver si consigo acabar el primer capítulo para el día 31... (Tengo pensado subir uno o dos capítulos por mes, aunque en cuanto empiecen las clases me será complicado)
I keep posting the comic. If you see that in a few days I don't upload the continuation, it's because I'm with the Spones fic on holidays that I talked about. Let's see if I manage to finish it by the 31st... (I plan to upload one or two chapters per month, although it will be difficult as soon as university starts)
(Previous) || (Current) || (Next)
Page 8/35 || Page 9/35 || Page 10/35
Beginning of the comic
(Click for better quality)
9/35
-> Next page
¿Spock sospecha algo de McCoy? ¿Qué pondrá en la autopsia? ¿Desvelará algún detalle importante?
Does Spock suspect McCoy? What will the autopsy tell? Will it reveal any important details?
Por cristinardvaya
Pequeña historia: Spock y McCoy están de vacaciones en una casa (¿solos?)
Short story: Spock and McCoy are on holiday in a house (alone?)
"Spock está leyendo un libro en su padd sentado en el sofá del salón. En plena ola de calor, el ambiente es sofocante, como un día de finales de julio, incluso en aquella casa. Pero al vulcaniano no le importa, al fin y al cabo, él es de un planeta que tiene una temperatura muy superior todos los días del año. De hecho, lleva una camiseta negra de manga larga, y así está cómodo.
'Spock is reading a book on his padd sitting on the couch in the living room. In the heat wave, the atmosphere is sweltering, like a late July day, even in that house. But the Vulcan doesn't mind, after all, he's from a planet that has a much higher temperature every day of the year. In fact, he's wearing a long-sleeved black T-shirt, and he's comfortable like that.
McCoy, por su parte, no aguanta ni un segundo más ese calorazo, necesita refrescarse y una ropa más fresca, o si no, siente que se derretirá allí mismo. Va a darse una ducha fría y se pone una bata bastante holgada. Ahora está de buen humor, y le apetece cantar un poco. Hace un tiempo que no ve a Spock. ¿Dónde está? Él no lo sabe. Seguramente, ese insensato haya salido a la calle, no sé cómo no se churrusca ahí fuera. ¡Son las 4 de la tarde! Se encoge de hombros y sigue cantando feliz. Le conoce tan bien que sabe que no le pasará nada. Entra como una bala al salón"
McCoy, for his part, can't stand the heat any longer, he needs to cool down and get some cooler clothes or else he feels like he'll melt right there and then. He goes to take a cold shower and puts on a rather loose-fitting robe. He's in a good mood now, and feels like singing a bit. He hasn't seen Spock for a while. Where is he? He doesn't know. That fool has probably gone out into the street, I don't know how he doesn't scorch out there. It's four o'clock in the afternoon! He shrugs his shoulders and goes on singing happily. He knows Spock so well that he's sure that nothing will happen to him. He comes like a bullet into the living room'
(Dibujos desde aquí. Pongo un "leer más" para que este post sea más corto)
(Drawings from here. I put a "read more" to make this post shorter)
"A McCoy le ha dado mucha vergüenza entrar así en el salón. No recuerda haber cantado algo delante de Spock, ni tampoco haber llevado puesta solo una bata en su compañía. Se ha salido del salón con la misma velocidad con la que entró y se ha ido corriendo a su habitación, ajustándose bien el cinturón de la bata. No está seguro de si será capaz de sentarse en la mesa con Spock para la cena de aquel día.
'McCoy was very embarrassed to walk into the living room like that. He doesn't remember singing anything in front of Spock, nor does he remember wearing only a robe in Spock's company. He has left the living room with the same speed with which he entered and has hurried to his room, tightening the belt of his robe securely. He's not sure if he'll be able to sit at the table with Spock for dinner that day.
El vulcaniano se ha quedado sentado en el sofá, sin poder mover sus brazos. El padd le está tapando toda la cara. No hay nadie más allí, pero le da tanta vergüenza que se siente mejor ocultándose. Por primera vez en aquellas vacaciones sufría calor, pero no es un calor sofocante, es un calor agradable, que nota dentro de su cuerpo y no solo en su piel. Al ver al doctor con esa bata había sentido un escalofrío, y una parte de él desea volver a experimentarlo. Se ha sorprendido a sí mismo al pensar eso, pero no puede engañarse. Un tiempo después, decide ir a hablar con él"
The Vulcan is sitting on the couch, unable to move his arms. The padd is covering his whole face. There's no one else there, but he's so ashamed that he feels better hiding. For the first time on that holiday he feels hot, but it's not a suffocating heat, it's a pleasant heat, which he feels inside his body and not just on his skin. Seeing the doctor in that robe had sent a shiver down his spine, and part of him wanted to experience it again. He has surprised himself by thinking that, but he can't fool himself. Some time later, he decides to go and talk to him'
(Continuará)
(It will continue)
La canción es You're my heart, you're my soul de Modern Talking
Por cristinardvaya
The song is You're my heart, you're my soul of Modern Talking
Siguientes páginas del cómic. ¿Se averiguará algo pronto?
Next pages of the comic. Will we find out anything soon?
(Previous) || (Current) || (Next)
Page 7/35 || Page 8/35 || Page 9/35
Beginning of the comic
(Click for better quality)
8/35
-> Next page
Hay que sacar algunas conclusiones de lo que tenemos. Parece que McCoy conocía al fallecido, ¿qué repercusión puede tener?
We need to draw some conclusions from what we have. It seems that McCoy knew the deceased, what repercussions can this have?
Por cristinardvaya
Este es el primer dibujo que hice en el ordenador con la tableta gráfica de mi hermana. Fue un dibujo rápido, casi un boceto. Tan solo quería probar cómo iba el programa de dibujo.
This is the first drawing I did on the computer with my sister's graphic tablet. It was a quick drawing, almost a sketch. I just wanted to test how the drawing program worked.
Tengo que aprender a usar esa tableta y dejar de hacer un mogollón de líneas, pero por algo se empieza.
I have to learn how to use that tablet and stop making a lot of lines, but that's a start.
Estoy sorprendida por la calidad de las imágenes. Aún no sé cómo funciona lo de los píxeles y quizás me haya pasado con la resolución (tengo que decir que es la calidad que viene por defecto).
I am surprised by the quality of the images. I still don't know how the pixel thing works and I may have overdone it with the resolution (I have to say that this is the default quality).
Por cristinardvaya
Las siguientes páginas del cómic. En este post explico por qué he tardado tanto en subirlo 😬. Allí hablo sobre varios videojuegos y un fic de Spones que estoy escribiendo 😄
The next pages of the comic. In this post I explain why it took me so long to upload it 😬. There I talk about several videogames and a Spones fic I'm writing 😄
(Previous) || (Current) || (Next)
Page 6/36 || Page 7/35 || Page 8/35
Beginning of the comic
(Click for better quality)
7/35
-> Next page
Parece que pronto sabremos más sobre lo que ha ocurrido. Spock sabe lo que hace
It looks like we'll soon know more about what has happened. Spock knows what he's doing
Por cristinardvaya
Cómo calmar a un McCoy furioso:
How to calm an angry McCoy:
Opción 1:
Option 1:
- "Look, I'm gonna-"
Opción 2 (solo si la opción 1 falla):
Option 2 (only if option 1 fails):
Quizás más adelante haga una continuación a este post 😆
Maybe later I will make a continuation to this post 😆
Referencia:
Por cristinardvaya