Viktor: Yuri, What Would You Like Me To Wear?

Viktor: Yuri, what would you like me to wear?

Yuri: Oh, just your usual clothes please

Me: this is the man who spends half of his screen time naked

More Posts from Ayumi12 and Others

5 years ago
[Ep24] Ichi Mad About Kara Leaving Home
[Ep24] Ichi Mad About Kara Leaving Home
[Ep24] Ichi Mad About Kara Leaving Home
[Ep24] Ichi Mad About Kara Leaving Home
[Ep24] Ichi Mad About Kara Leaving Home

[Ep24] Ichi mad about Kara leaving home

MatsuTwitter / Tips / Patreon

2 months ago
Comfort
Comfort
Comfort
Comfort

comfort

2 months ago
Regarding Serizawa And Whether Or Not Spirits & Such Will Be A Part Of His Future, The Answer Is Implicit
Regarding Serizawa And Whether Or Not Spirits & Such Will Be A Part Of His Future, The Answer Is Implicit

Regarding Serizawa and whether or not Spirits & Such will be a part of his future, the answer is implicit in the way he speaks here. In talking about how each person has their own role to fulfil in REIGEN, the scanlation translates this one part of his speech as given. But this removes the poetry in what he’s saying: he uses 流れ着く, “washed ashore/drifting toward”, rather than just “ended up”.

I’d translate this part as, “I understand this personally because I went through a lot before life drifted me toward this job”. The image is that Seri was lost ‘at sea’ before he finally found the shore - his purpose - at S&S. (Twitter)

7 years ago
しゃべる!おそ松さん (1) (2) (3)
しゃべる!おそ松さん (1) (2) (3)
しゃべる!おそ松さん (1) (2) (3)
しゃべる!おそ松さん (1) (2) (3)
しゃべる!おそ松さん (1) (2) (3)
しゃべる!おそ松さん (1) (2) (3)
しゃべる!おそ松さん (1) (2) (3)
しゃべる!おそ松さん (1) (2) (3)
しゃべる!おそ松さん (1) (2) (3)

しゃべる!おそ松さん (1) (2) (3)

listen to the sticker sounds here!

7 years ago
Ichi Always Being So Negative..
Ichi Always Being So Negative..
Ichi Always Being So Negative..

Ichi always being so negative..

4 months ago

“Shut Up and Eat” yakiniku omake — original Japanese dialogue analysis and translation

The 3rd installment of the four-part yakiniku omake series in Mob Psycho 100 involves a bit of clever wordplay to make Mob’s slurring make sense, which means that the translation had to play around with the words a little bit to make it work in English. So, what did Mob actually say in Japanese?

I got the raws from the Manga One app in the Japanese iTunes app store.

I would like to preface this by saying that the most popular translated version, where Mob says the infamous “Shut up and eat” line, is the best translated version in my opinion, because Mob actually slurring that is a totally feasible thing. I’ll explain more about that in the translation notes below, but this version I translated isn’t reworked to match the syllables and make the slurring believable, but rather to try and represent the Japanese meaning.

“Shut Up And Eat” Yakiniku Omake — Original Japanese Dialogue Analysis And Translation

Reigen: モブ。— Mob.

それもう焼けてるぞ。— It’s about to burn!

Mob: ………

Reigen: モブ… —Mob…

それもう焼けてるぞ。(二回目) — It’s about to burn. (A second time)

なぁ… — Hey…

Mob: このくらい…よく火を通した方が好きなんで。— It’s good like this. I like the heat to spread evenly throughout.

Reigen: 焼き過ぎだ。それだと肉本来の味が消えてしまう。—It’s cooking too much. It’s going to completely lose the original flavor.

Mob: いや、おいしいです。— No, it’s tasty.

Reigen: いや、それはベストのおいしさではない。— No, that’s not the best taste.

焼き過ぎな上にタレも付け過ぎだ。タレの味しかしないだろう。— It’s overcooked and you put too much sauce on top.

Mob: いや、おいしいです。— No, it’s tasty.

Reigen: また!それも焼き過ぎだぞ。— Again! That one’s also cooking too much.

ちょっと焦げてんじゃねーか。— It’s a bit scorched, isn’t it?

あ、ほらそっちの肉もあと4秒くらいで… — Ah, look—that piece of meat, in about four seconds…

「師匠は肉にうるさいなぁ…」と言おうとしたが、口に入れた肉が予想以上に熱くて舌が上手くまわらず… — “Shishou is picky about meat, huh…” is what Mob tried to say, but when he put the meat in his mouth, it was hotter than expected and his tongue couldn’t articulate well.

“Shut Up And Eat” Yakiniku Omake — Original Japanese Dialogue Analysis And Translation

Mob: チッ… うるせぇな。— Tch… Shut the hell up.

Reigen: ………..

霊幻は静かに肉を焼いた。— Reigen cooked his meat in silence.

——————————

Notes:

- Mob: このくらい…よく火を通した方が好きなんで。— It’s good like this. I like the heat to spread evenly throughout.

「このくらい…」 actually directly translates to “This much…” (in regards to how much he’s cooking the meat over the grill). It employs the Japanese technique of “only say half the sentence and let the rest be unspoken”, but that wouldn’t make a lot of sense in English and kind of sticks out translated strictly like that. So I just finished the sentence.

- Mob: チッ… うるせぇな。— Tch… Shut the hell up.

So, this whole thing is a joke about the many uses of the word 「うるさい」 (urusai). 「うるさい 」 can be used to mean “loud/noisy”, “annoying/bothersome”, “picky/fussy/particular”, and “shut up!” when shouted as an interjection. I’ve been in a class in Tokyo where we were all yelled at for talking by our professor, who kept saying 「うるさいだよ!」. In Mob’s originally-intended sentence—「師匠は肉にうるさいなぁ…」—he was using うるさい to mean “picky/fussy”, since Reigen truly would not relax and leave him alone over that meat. But because the meat burned his mouth, he ended up clicking his tongue and slurring 「うるせぇな。」 He dropped the “Shishou” and “about meat” parts entirely, his hurt tongue not moving fast enough and holding out an “e” vowel throughout the latter half of the word instead of raising up into an “ai” sound. This… makes the word very rude. And since all other parts of the sentence were dropped, it also makes it an interjection— a rude and harsh version of “Shut up!”, which I’ve chosen to represent by making Mob curse. (Turning rude conjugation forms into English cursing is a pretty common practice in Japanese translation, as they have more expressive conjugation forms than us and we have no other real way to express that inherent hostility/brashness.)

In the most popularized English translation of this scene, the translators did something very clever to make Mob’s slurring possible, since we don’t have “rude” verb forms in English. What Mob originally wanted to say was, “Shishou sure likes to talk about meat…”, which gets slurred into “Shut up and eat.” The syllables specifically from “shishou” and “about meat” can be slurred into something phonetically resembling “shut up and eat”. I think this is extremely clever and fantastic translation work.

Anyway. Reigen deserved that.

3 months ago
That One Series Of Unfortunate Events Quote
That One Series Of Unfortunate Events Quote

That one Series of Unfortunate Events quote

[ID: A Mob Psycho 100 comic. Muraki gestures to Sakurai, who's glaring and surrounded by an ominous red-black aura while holding up a sword, and says, "You must understand-- he had a terrible childhood." Mob stares at him, dead-eyed, and replies, "Yes, I understand. I'm having a terrible childhood right now." Reigen is lying twisted behind him in the Family Guy Death pose. End ID]

7 years ago
ayumi12
ayumi12
3 months ago

End of the first stage play:

End Of The First Stage Play:
End Of The First Stage Play:

End of the second stage play:

End Of The First Stage Play:

End of the third stage play:

End Of The First Stage Play:

I just love how Setsuo Itō (Mob's VA) is so emotional about the whole project you can tell how important it is to him!

  • coldprototype-blog
    coldprototype-blog liked this · 7 years ago
  • jirag45
    jirag45 liked this · 8 years ago
  • oikawas-prince-blog
    oikawas-prince-blog liked this · 8 years ago
  • etaka
    etaka liked this · 8 years ago
  • lattuce
    lattuce liked this · 8 years ago
  • nannon29-blog
    nannon29-blog reblogged this · 8 years ago
  • nannon29-blog
    nannon29-blog liked this · 8 years ago
  • champagne-for-my-real-friends
    champagne-for-my-real-friends reblogged this · 8 years ago
  • calamosis
    calamosis liked this · 8 years ago
  • shuusuki
    shuusuki liked this · 8 years ago
  • seaflying-fliptuna
    seaflying-fliptuna liked this · 8 years ago
  • delightfullyscentedcheesecake
    delightfullyscentedcheesecake liked this · 8 years ago
  • jocemart
    jocemart liked this · 8 years ago
  • weetiebel
    weetiebel liked this · 8 years ago
  • invisibletypewriter
    invisibletypewriter liked this · 8 years ago
  • timetoperishh
    timetoperishh liked this · 8 years ago
  • hitsujisan
    hitsujisan reblogged this · 8 years ago
  • hitsujisan
    hitsujisan liked this · 8 years ago
  • iluvbangtannn-blog
    iluvbangtannn-blog liked this · 8 years ago
  • nikoledanielle
    nikoledanielle reblogged this · 8 years ago
  • janine-adler
    janine-adler reblogged this · 8 years ago
  • deul4x
    deul4x liked this · 8 years ago
  • voce-quer-no-baile-ir-comigo-ir
    voce-quer-no-baile-ir-comigo-ir liked this · 8 years ago
  • jasmineteaa
    jasmineteaa reblogged this · 8 years ago
  • jasmineteaa
    jasmineteaa liked this · 8 years ago
  • heal-our-hearts
    heal-our-hearts liked this · 8 years ago
  • kaix-s
    kaix-s reblogged this · 8 years ago
  • sacred-piece-of-my-universe
    sacred-piece-of-my-universe liked this · 8 years ago
  • wreathed-in-violets
    wreathed-in-violets reblogged this · 8 years ago
  • kayauss
    kayauss liked this · 8 years ago
  • crownclowncosplay
    crownclowncosplay reblogged this · 8 years ago
  • kaihaiyo
    kaihaiyo liked this · 8 years ago
  • izuru-kamukura-trash
    izuru-kamukura-trash liked this · 8 years ago
  • dizzysodas
    dizzysodas liked this · 8 years ago
  • nintendou-sat
    nintendou-sat liked this · 8 years ago
  • jelimore
    jelimore liked this · 8 years ago
  • ghoulsgoalz
    ghoulsgoalz reblogged this · 8 years ago
  • ghoulsgoalz
    ghoulsgoalz liked this · 8 years ago
  • maccachiin
    maccachiin reblogged this · 8 years ago
  • storeboughtreturn
    storeboughtreturn liked this · 8 years ago
  • werewolffprince
    werewolffprince liked this · 8 years ago
  • ebihebi
    ebihebi reblogged this · 8 years ago
  • thefairymagiduelist
    thefairymagiduelist liked this · 8 years ago
  • zuko-agni
    zuko-agni liked this · 8 years ago

157 posts

Explore Tumblr Blog
Search Through Tumblr Tags