“За здоровье!” (roughly translates as “to health!”) — one of the ways of saying “cheers!”. People in Russia like to toast a lot: to friendship, to love, to family etc. “За здоровье!” is just one of those basic toasts.
“На здоровье!” (roughly translates as “for health!”) — one of the ways of saying “you’re welcome”. “На здоровье” basically means something like “what I just did (or said) was done for your hapiness (or health, in this case)”.
Example: Russian version of Detroit: Become Human
M: Breakfast is ready. Bacon and eggs, just the way you like them.
C: Thank you, Marcus.
M: You're welcome.
My boyfriend woke up from a nightmare last night, got up from our bed, took his laptop and launched chess. Half asleep, he was silent the whole time, thinking of his moves. When he finally won against the computer he calmed down and explained with relief: "I saw a dream where I became dumb..."
Source: https://vk.com/pn6
🌸🌸
reading by my bedroom window 🌸
- Are you selling the fishes?
- No, just showing them.
- They are nice…
And some of its derivatives:
- Are you selling the fishes?
- No, just showing them.
- Oh fucking wow, they’re just showing them.
- Are you showing the fishes?
- No, I’m selling them.
- It is illegal.
- Hello, are you selling these fishes????
- They are cucumberz.
[FISH SHOP]
- Are you selling the fishes?
- No.
Life with Fishes VS Life without Fishes
Her: he’s probably thinking about other girls.
Him: why did he say that about the fishes? is he really not selling them? why is he showing them? was this a joke? was he making fun of the cats? because he knows that cats don’t have any money?
[I felt very sad about that meme with cats and fish, so I decided to make an alternative version]:
- Are you selling the fishes?
- Yes, but you, kitties, can have them for free.
- They are tasty…
ни ра́зу ― not once; never
не раз ― repeatedly
tricky! (from Wiktionary)
ICONIC
Ivan Vasilievich Changes Professions // Иван Васильевич меняет профессию
When you listen to an entire song in your target language and one thing makes sense:
You might have figured that I love voice actors. I love this story a little too much. Hope you like the Russian version of Shrek!
I can't express enough how much I love this show. Here's another great bit.
I said I was gonna get back to translating when I'm done with my exams... Yet here we are!
If you've seen 'Who's Line Is It Anyway?' before then I probably don't have to explain the rules of 'Scenes From A Hat'.
Hope you enjoy! And thank you for being here ❤️
actually, we don't call it russian, we simply call it cheeki-breeki
106 posts