SY
Aurora, entretanto eu te diviso, ainda tímida, inexperiente das luzes que vais ascender e dos bens que repartirás com todos os homens. . Sob o úmido véu de raivas, queixas e humilhações, adivinho-te que sobes, vapor róseo, expulsando a treva noturna
“A Noite Dissolve Os Homens” - Carlos Drummond De Andrade
Cover to Wolfram Von Eschenbach’s Parzival—featuring an illustration of Wolfram Von Eschenbach by an unknown artist from the Codex Manesse circa 1300 CE (unknown designer, early 21st century).
(via Books of Cíbola)
Depois que uma pessoa perder o respeito de si mesma e o respeito de suas próprias necessidades – depois disso fica-se um pouco um trapo.
Clarice Lispector, em carta a Tania Kaufmann. 06.01.1948. no livro “Correspondências”. Rocco, 2015 (via temploculturaldelfos)
Arthur Edward Pillsbury, Footage of Roses, 1925
when I was nine
I begged God to cease my existence.
in that cold night
while I looked at the yellowish street lights
that came through my windows
I felt ignored by the Creator
tears streamed down my face
I passed out hoping to be a child again
or to be
nothing
I thought God hadn't listened to me
but now I realize he did
everyday I get smaller and weaker
pound by pound, I disappear
everyday my memories get blurred
as if I was an empty receptacle
of a soul that has never been beared
my lust was everything I had left
but it's slowly making its way out of my flesh
ripping my body, breaking my ribcage
trying to get away from the hell
I have became
virtues and sins are disgusted by what I am
I am becoming a cold shell that
kids throw back on the ground
when they can't hear the waves inside me
like the shell,
I am what's left from what once existed
my duty on earth is to disintegrate
so when I look at myself in the mirror,
perceive I'm slowing fading away
and my bones are popping out
I finally feel like I have accomplished
something
Jennifer Durrant & Adrienne Rich
IV
Vuelvo a casa de estar contigo a través de la temprana luz de la primavera
que destella sobre paredes corrientes, el Pez Dorado,
el baratillo, la zapatería…Voy cargada con mi bolsa
de la compra, me precipito hacia el ascensor,
donde un hombre, tenso, mayor, afectadamemte sereno,
deja que la puerta casi se cierre ante mí. ¡Por Dios, sujétela!,
le grazno. Histérica, murmura a mi paso.
Entro a la cocina, descargo los paquetes,
hago café, abro la ventana, pongo a Nina Simone
que canta Here comes the sun… Abro el correo,
mientras bebo el delicioso café, la deliciosa música,
mi cuerpo aún a la vez ligero y grávido de ti. Cae
del correo una fotocopia de algo escrito por un hombre
de veintisiete años, un rehén, torturado en prisión:
Mis genitales han sido objeto de tal despliegue de sadismo
que me mantienen constantemente despierto por el dolor…
Haz lo que puedas para sobrevivir.
Sabes, creo que a los hombres les encantan las guerras…
Y mi incurable indignación, mis irreparables heridas
revientan en lágrimas, lloro desconsolada,
y ellos todavía controlan el mundo, y tú no estás entre mis brazos.
- Adrienne Rich, de Veintiún poemas de amor. En El sueño de una Lengua común. Poesía Sexto Piso. Versión de Patricia Gonzalo de Jesús.
- Jennifer Durrant, Ghirlanda Series, Sighs to sing Nº 1
Lee Ranaldo of Sonic Youth’s old notebooks
Saprophyte growing on a decaying banana peel. Encylcopedia Brittanica Films. Introduction To Biology. 1952.
Internet Archive