●Île de la déception● ♌● aka epic INTJ 1w9 moment● ●she/her● ●polando zalando●
248 posts
a small kitten to bring you sweet dreams and even sweeter mornings
Ready, go!!
This user loves Assassin’s Creed
Look, all you science-types classifying “bugs” with your “science names”. Just stop it. The truth is out there. Those are fairies and you know it.
Jeweled flower mantis? That’s a fairy.
Lace bug? Nice try, government. FAIRY.
Satin moth? FUCK YOU. FAIRY.
A praying mantis (hymenaea protera) trapped in amber, approximately 12 million years old.
Wstawaj, romantyku.
Chodź z nami na powstanie. Mamy cara do obalenia.
For if you want to make hip young friends.
Disclaimer: French people complain a lot. A lot. Don’t be surprised if 90% of these expressions are complaining.
Non mais oh - say this if someone does something mildly annoying and you want to express your shock and distaste.
Tu me fais chier - (alt. tu me fais chier, là.) literally ‘you make me shit’. means you’re pissing me off.
Carrément - translates to ‘squarely’. Means ‘literally’. If someone tells you something surprising or annoying, you can answer simply “ah carrément.” see: tu me fais carrément chier.
J’hallucine / je rêve - are you annoyed by something? say these.
C’est pas possible - a classic. anything bad happens - c’est pas possible. There is no cheese left? It’s not possible. I’m hallucinating. This is a burden on me that solely I can bear I cannot believe this is happening.
Ça commence à me gaver - I’m starting to get real sick of this. see: Ça commence carrément a me gaver là, putain.
T’es relou - verlan slang for ‘lourd’ meaning someone’s heavy, personality-wise. They’re tedious.
Ça me saoûle / ça me gonfle - similar to gaver, means something’s pissing you off, you’re sick of it.
Grave - totally.
C’est clair - totally/that’s clear. Like ‘claro’ in spanish. “Justine elle est trop relou” “C’est clair. Elle me fait chier.”
J’en ai marre - I’m sick of this.
J’en ai ras le bol - I’m sick of this.
J’en ai ras le cul - I’m sick of this (vulgar).
(J’en ai) Rien à battre - I don’t give a damn.
(J’en ai) Rien à foutre - I don’t give a fuck.
C’est bon, là. - That’s enough.
Perso, euh, - “Personally,” generally used at the start of a complaining sentence, to express how personal the matter is to you. Perso, euh, c’est bon là. J’en ai ras le cul.
Rôh là - general expression of distaste. Le longer the rôh, the more annoyed you are. Rôôôôôôôôôôôôôôôôôôôôôôôôôôôôh, c’est quoi ce bordel.
C’est quoi ce bordel ? - translates to “what’s this brothel”, means “what’s this shit?!”
C’est de la merde - It’s shit.
C’est une blague ? - Is this a joke?
Idem - ditto
J’ai la dalle - I’m hungry
Ça caille - It’s freezing
Ouf - two meanings 1. phew or 2. verlan for “fou”, meaning crazy (as a noun or adjective). “Kévin, c’est un ouf! Il fait du vélo sans casque!” “Ouais carrément, c’était un truc de ouf!”
Kévin - there’s a running joke that all the young delinquents seem to be called Kévin.
Crever - slang for “to die”. Va crever, connard!
Connard/Connasse - c*nt, but a lot less vulgar in french peoples eyes
And finally,
T’es con. No English translation can express the power behind the words “t’es con”. While it may sort of translate to “you’re a c*nt/idiot”, it expresses something much deeper. You really are a god damn fool.
When I tell you I snorted!
????
sharing these very happy mushrooms i saw on Facebook.
artist is @fairydropart ❤️🌸
🖤🥀
Бессилие растит убийцу. Я сам себя же убивал…
Source
Video of Tama
Follow Ultrafacts for more facts
Victor’s house description in The Marble Nest / dialogue from the Bachelor’s route in Pathologic Classic HD
just thinking about what could have happened…
Rammstein: *incorporate the holocaust for like 30 seconds into a music video dealing with the history of Germany*
The media:
Rammstein: *wave rainbow flags in a conservative country barely a week after a pride parade there was violently crashed by counterdemonstrators outnumbering the pride march 4 to 1*
The media: