posting on twitter feels like throwing something you worked on for hours, days, weeks into a river, hoping it'll get swept out to sea for many people to experience, only for it to immediately crash into some rocks and explode. its gone now. if no one sees it in the 0.00003 seconds it exists on their timelines, no one ever will
posting on tumblr is like carefully placing your work in the middle of a dark abandoned factory, and slowly a bunch of weird little goblins manifest from the shadows and touch your work all over with their little raccoon hands and share it with each other. sometimes they find your thing again many years later and excitedly share it again
the weird goblins are much more enjoyable
More notes on MDZS vol 4! A few anti-slang, and then a lot of clarifications of sentences or words that I felt were strange or misleading or not as precise as they could be.
More below the cut!
Optimism đ
Yelling about this again since it's a big pet peeve of mine but please be aware!!! that "kill the wolf" is not!! a valid translation of Sha Po Lang!! it's not even a "literal translation" it's just MTL gibberish trying to make sense of a term with no English translation
pasting the explanation I gave on twt below the cut-
ćç ´çź/sha po lang corresponds to three different stars ä¸ć/qi sha ('seven killings'), ç ´ĺ/po jun ('vanquisher of armies'), and č´Şçź/tan lang ('greedy wolf'), which are significant in a system of Chinese astrology called 納垎ćć°/zi wei dou shu
when these three stars appear in certain positions in a natal star chart, they compose the 'sha po lang' star formation, which foretells change and revolution, a turbulent fate which could lead to one making a name for oneself in chaotic times, or ending up destitute
famous generals are often born under this star formation as well - as you can see, there are a lot of ties with the themes of the novel itself
but, however, it doesn't really have a proper english translation, hence why i'm in favor of the 'stars of chaos' version of the title
if you want to look at the actual stars (look closer at the vol 1 cover for a little easter egg!)
qi sha = polis/mu sagittarii
po jun = alkaid/eta ursae majoris
tan lang = dubhe/alpha ursae majoris
thank you minirant complete
In Word of Honor, Zhao Jing sometimes calls Xie Wang ĺ°ĺčŽĺ xiao nanmanzi - âlittle southern barbarianâ. In the English subtitles, ĺčŽ was translated simply as âbarbarianâ, however, the omission of âsouthernâ not only makes Xie Wangâs ethnicity less specific but also deprives him of an important background characterization: in the Han Chinese folklore, âsouthern barbariansâ have a long-standing association with sinister witchcraft, poison and venomous creatures.
Keep reading
MXTX's danmei are getting increasingly popular, and the fandoms are getting more fic-happy. I've noticed that some writers seem interested in writing their own fics but are concerned of making mistakes with niche honorifics and titles. I've noticed some that have jumped right in, but have made innocent errors that I'd like to correct but fear coming off as rude or presumptuous. And so I've made this list of terms that covers the basics and also some that are a little more niche since they're usually directly translated in cnovels.
DISCLAIMER: This is by no means a comprehensive list of everything one needs to know or would want to know concerning ancient Chinese honorifics and titles, merely what I myself consider useful to keep in mind.
Titles
Shifu: 'Martial father'; gender-neutral
Shizun: 'Martial father'; more formal than 'shifu'; gender-neutral
Shimu: âMartial motherâ; wife of your martial teacher
Shiniang: âMartial motherâ; wife of your martial teacher who is also a martial teacher
Shibo: elder apprentice-brother of your shifu; gender-neutral
Shishu: younger apprentice-brother of your shifu; gender-neutral
Shigu: apprentice-sister of your shifu
Shizhi: your martial nephew/niece
Shimei: younger female apprentice of the same generation as you
Shijie: elder female apprentice of the same generation as you
Shidi: younger male apprentice of the same generation as you
Shixiong: elder male apprentice of the same generation as you
Shige: elder male apprentice of the same generation as you, specifically one who has the same shifu as you or is the son of your shifu
Zhanglao: an elder of your sect
Zhangbei: a senior of your sect
Qianbei: a senior not of your sect
Wanbei: a junior not of your sect
Zongzhu: Address for a clan leader
Zhangmen: address for a sect leader
Daozhang: Daoist priests or simply a cultivator in general; gender-neutral
Daogu: Daoist priestess or a female cultivator; not as commonly used as 'daozhang'
Xiangu: Daoist priestess or a female cultivator; not as commonly used as 'daogu'
Sanren: a wandering cultivator
Xianren: 'Immortal Official'; a title of respect and power like 'General'
Xiuzhe: 'Cultivator', can be shortened to 'Xiu'
Xianjun: 'Immortal Master/Lord'
Xianshi: 'Immortal Master/Teacher'
Dashi: 'Great Teacher', address for monks
Xiansheng: Teacher/Sir; in ancient China, the connotation is very scholastic
Houye: address for a duke
Jueye: address for a noble lord, ei. a duke, marquess, earl, etc.
Wangye: address for king/imperial prince
Daren: address for imperial officials
Furen: Madam; the wife of an imperial official/nobleman OR a married woman granted a rank by the royal family
Nushi: Madam; the counterpart of 'xiansheng', connotation is scholastic
Taitai: Madam; address for an old married woman of the gentry, either wife or mother to head of household
Laoye: Old Lord; Address for an adult man with adult children of the gentry; possibly head of household
Nainai: Madam; Address for a married woman of the gentry, possibly wife of head of household
Ye: Lord; address for an adult man of the gentry, possibly head of household
Shaonainai: Young Madam; address for a woman married to a young man of the gentry
Shaoye: Young Lord; address for a young man or boy of the gentry, generation lower than head of household
Xiaoye: Little Lord; can be a synonym for âshaoyeâ OR the son of a shaoye if âshaoyeâ is already being used within the family
Xiaojie: Young Mistress; address for an unmarried woman or young girl of . . . the gentry and only the gentry, I believe. Correct me if you know for certain this is incorrect. (WARNING - It's an archaic term that should really only be used in an archaic setting if being used as a title instead of a suffix, because the modern vernacular has it as a term for a prostitute in mainland China. [Surname]-xiaojie is fine; Xiaojie by itself should be avoided.)
Gongzi: âYoung Master/Lord/Sir'; âChildeâ; young man from a household of the noble or gentry class
Guniang: 'Young Master/Lady/Miss'; âMaidenâ; an unmarried woman or young girl from a household of the noble or gentry class
Laozhang: 'Old battle'; polite address for an unrelated old man of lower status than you
Laobo: polite address for an unrelated old man of a higher status that you
Laotou: 'Old man'; informal but not derogatory, implies fondness/closeness
Laopopo: 'Old woman'; informal but not derogatory, implies fondness/closeness
Please note that all of these listed above can be used as stand-alone titles or as suffixed honorifics.
Strictly Prefix/Suffix
-shi: 'Clan'; the suffix for a married woman, essentially means 'nĂŠe'. (ex. Say Wei Wuxian was a woman and married into the Lan clan through a standard marriage. She would be called 'Wei-shi' by her husband's contemporaries and elders when not in a formal setting. It implies lack of closeness; used by acquaintances.)
a-: A prefix that shows affection or intimacy.
-er: A suffix that shows affection or intimacy; typically for children or those younger than you
-jun: 'Nobleman'; a suffix for a greatly respected man
-zun: 'Revered One'; a suffix for a greatly respected man
-ji: A suffix for a female friend
-bo: A suffix for an older man of your grandparents' generation
-po: A suffix for an older woman of your grandparents' generation
he sounds like hes making shit up on the spotâŚâŚ..absolute himbo
Being both aviation-adjacent and LOTR-adjacent, I feel the necessity of reblogging.
Let us all take a moment to appreciate Lan Wangjiâs beauty as described in the novel.
Since he was young, he has always been regarded as a model cultivator alongside his brother. He is famous for his talents, his manners, and his handsome face. Heâs generally described to have a pristine face with graceful and elegant features and light eyes almost like colored glass. He has a slender yet muscular figure and he stands tall at 188 cm (from MXTXâs footnote in Chapter 115). However, he is described to have a straight face; at times, even described to look like he was always mourning. His aura is likened to smooth moonlight and other times, to snow and ice. He is second only to his brother Lan Xichen in the (unofficial) list of most handsome cultivators of their generation due to his stern and aloof personality around most people.
Here is a compilation of official art used for the novel and audio drama (since they are done by the same artists) along with descriptions from the novel as narrated not only by Wei Wuxian throughout the entire time he has known Lan Wangji, but also by random people from the cultivation society and even by the average noncultivator humans. Also used some screencaps from the donghua, manhua, and live action since there have yet to be any illustrations for some.
Illustration for the Official Vietnamese translation set by ChangyangÂ
Chapter 13: Refinement Wei WuXian made the sound of an oh and asked, âIs he a lad who looks quite pretty?â
Jiang Cheng sneered, âIs there anyone who looks ugly in the GusuLan Sect? His sect doesnât even accept disciples with unclean features. If you can, find me one who has an average face.â
Wei WuXian emphasized, âVery pretty.â He pointed at his head, âWhite from top to bottom, wearing a forehead ribbon, and carrying a silver sword on his back. He looked rather handsome, but with his straight face, he looked like he was mourning.â
When Wei WuXian turned his head, he could see the side of Lan WangJiâs face. His lashes were long, appearing to be extremely delicate and elegant. His posture was also very upright, looking straight ahead.
Cover art of Season 1 Episode 5 of audio drama by A-Xin
Chapter 125: Lotus Seedpod Extra (Yunmeng Side) He then turned to Jiang YanLi. âShijie, do you know Lan WangJi?â
Jiang YanLi said, âI do. Heâs the Second Young Master Lan who is said to be very handsome and talented, isnât he? Is he really that handsome?â
Wei WuXian, âHeâs very handsome!â
Jiang YanLi, âCompared to you?â
Wei WuXian thought it over and replied, âMaybe more handsome than me, just the slightest bit.â
Wei WuXian raised two of his fingers, a tiny distance in between them. Jiang YanLi smiled as she cleaned up the plate. âThen he must be really handsome. Making new friends is a good thing, you can now go out to play with each other when youâre free.â
Chapter 125: Lotus Seedpod Extra (Gusu Side)
In this disorderly and bustling town, the entirety of his being truly couldnât fit in, with the way he seemed untouched by a speck of dust and the fact that he was carrying a sword. The stall vendors, farmers, and bystanders rarely saw someone from such high class.
Cover art for season 2 episode 11 of audio drama by Qianerbai
Chapter 55: Courage The glow of the firelight reflected against Lan WangJiâs face as though he was made of warm jade. It illuminated, with utmost clarity, the tearstreaks that ran down his cheek, as well.
Cover art for Season 3 Episode 2 of the audio drama by ChangyangÂ
Chapter 69: Departure Lan XiChen and Lan WangJi sat in an upright posture on two snowy steeds as they led the GusuLan Sectâs riding formation slowly forward. The two both wore swords at their waists and arrows on their backs. White robes and forehead ribbons flying in the air, they seemed to be deities themselves. Their snow white boots were so immaculate that it could even be cleaner than the other peoplesâ clothes. The Two Jades of Lan truly were a flawless pair of jade, almost as though they were carved out of ice. As soon as they entered, even the air seemed to have become refreshing.
Cover art of Season 3 Episode 3 of audio drama by Changyang
Chapter 71: Departure From there, a white-robed man wearing a forehead ribbon slowly approached, carrying with him a sword and a zither.
The manâs features were of unparalleled grace, but frost and snow seemed to surround his figure. Before he had even drawn nearer, the cultivators quieted on their own, meeting his eyes in respect. The more well-known ones bravened up and went forth to salute him, âHanGuang-Jun.â
Illustration from the MV of audio drama ending song äşşé´çşľć, illustrated by Changyang
Chapter 7: Arrogance He had an aura of smooth moonlight. The seven-stringed zither that he carried on his back was narrower than most. Its body was black, made using wood of soft color.
The man wore a forehead ribbon with cloud patterns. His skin was fair, features both refined and elegant, as if he was a piece of polished jade. The color of his eyes was especially light, like they were made of colored glass, causing his gaze to be overly distant. His expression held the traces of frost and snow, stern to the degree of being stiff, unwavering even as he saw Wei WuXianâs ridiculous face.
There wasnât a single spec of dust or wrinkled spot on him, from his head to his feet. It was impossible to find any fault with his appearance. Even so, two capitalized words jumped into Wei WuXianâs mind.
Mourning clothes!
Mourning clothes, indeed. Although all of the clans in the cultivation world used extravagant words to describe the GusuLan Sectâs uniform as the best-looking uniform and Lan WangJi as an incomparable beauty who only appeared once in a blue moon, nothing could help the bitter facial expression that made him look as though his wife had passed away.
[..]
Lan WangJi was silent, staring straight ahead, standing motionlessly in front of Jiang Cheng. Jiang Cheng was already exceptionally handsome, but as they stood face to face with each other, he still seemed a few degrees inferior.
Cover for audio drama extra âLan Wangji - Accompanying you to sleepâ
Chapter 65: Tenderness Lan WangJi was reading a book, his head down. A paper lantern was on the corner of the desk. Against the soft light of the fire, his face was even more like a piece of fine jade. Even his indifferent expression and his light eyes seemed to have been glazed a shade warmer. He was so beautiful that it seemed unreal. Caught by the moment, Wei WuXian was somehow entranced. Involuntarily, he inched closer.
Chapter 122: Gatecrashing (Extra) While he was sitting on Lan WangJiâs legs, he said, âHanGuang-Jun, your face truly is a total scam. Everyone thinks of you as someone with a clear mind who harbors no lust, a noble and chaste figure. I feel so wronged.â
Illustration for the audio drama season 3 poster by ChangyangÂ
Chapter 87: Loyalty Lan WangJiâs figure was slender. He seemed to be quite the scholarly young master, but his power wasnât to be disregarded. Not only was his arm strength shocking, his lower body was steady too. But, after all, it was a grown man who jumped from the tree, so although he caught Wei WuXian, he staggered slightly, walking a step backward. Immediately, however, he steadied himself.
Chapter 92: Longing The owner, âReally! No wonder. I was thinking you two good-looking figures mustâve come from a watery and spiritual place like the Jiangnan* region, Young Masters.â
Lan WangJi seemed as if he heard nothing. Wei WuXian laughed, âI canât compare to him. Heâs much more handsome than I am.â
The owner had quite a good mouth. She grinned, âHeâs handsome, youâre cute. Itâs different, but both are pretty! Oh, right.â
Would like to note that the physical appearance of a person with high cultivation is preserved at its prime. (Wen RuoHanâs level of cultivation was extremely high, so of course his corporal body was also perfectly maintained in its prime. âfrom Chapter 49: Guile)
Screencap from MDZS donghua season 2
Screencap from MDZS manhua
Chapter 11: Refinement The person in the spring was quite tall. His skin was fair and his hair was black, wet and gathered to one side. The lines which outlined his waist and back were smooth, graceful yet holding strength. In simpler terms, he was a beauty.
However, Wei WuXian was definitely not stunned and unable to avert his gaze because he was looking at a bathing beauty. No matter how beautiful he was, he wouldnât actually be attracted to men.
Really, it was the things on the personâs back that made him unable to avert his gaze.
There were dozens of intersecting scars.
[]
At the moment, the person in the spring turned around. Beneath his collarbone and near his heart, there was a clear sear.
Chapter 94: Longing The distinct Adamâs Apple, fair-colored skin, and smooth, aesthetic muscles flashed before his eyes so clearly that he didnât even dare look at them straight, eyes averting slightly. He swallowed unconsciously, somehow feeling a bit parched. Wei WuXian clenched his teeth.
GIF from audio drama season 1 trailer illustrated by Higga
Chapter 11: Refinement Each place brought up the same kind of people. The GusuLan Sect had always been known for nurturing a lot of handsome men, especially the two jades of the clanâs current generation. Even though the two were not twins, they looked extremely similar to each other, which made it difficult to tell who was the superior one. Yet, although their appearances were similar, their personalities were not. Lan XiChen was gentle and benevolent, while Lan WangJi was overly aloof and stern, keeping everyone at an armâs length and being the opposite of amiable. This was why, in the list of the bestlooking young masters in the cultivation world, the former ranked first, and the latter ranked second.
GIFs from éć 䝤 / The Untamed, Wang Yibo as Lan Wangji
Chapter 100: Hatred But Wei WuXian immediately looked up. He very clearly saw beside Lan WangJiâs lips the transient glimpse of a soft smile that resembled sunlight reflected over snow. This time, not only Su She, even Lan XiChen and Jin Ling paused in astonishment.
Chapter 126: Yunmeng Hearing his words, Lan Wangji smiled faintly. The clear and bright light of the cold moon shining upon the lake was dimmed by this smile.
In the space of a moment, Wei Wuxian was left dazzled and felt light-headed. Involuntarily, that smiling expression also spread to his own face.
(All translations taken from Exiled Rebels Scanlations)
Hi! Loving your meta on suibian :)) Just wondering what were your frustrations with cql, especially considered you've watched this in multiple mediums? (I've only watched cql)
Hi anon! thank you so much!
Oh boy, youâve unlocked a boatload of hidden dialogue, are you ready?? :D (buckle up itâs oof. Extremely Long)
@hunxi-guilai please consider this my official pitch for why I think the novel is worth reading, if only so you can enjoy the audio drama more fully. ;)
a few things before I get into it:
I donât want to make this a 100% negative post because I really do love CQL so much! So Iâm going to make it two parts: the changes that frustrated me the most and the changes I loved the most re: CQL vs novel. (again, donât really know anything about donghua or manhua sorry!!) Sound good? :D
this will contain spoilers for the entirety of CQL and the novel. just like. All of it.
talking about the value of changes in CQL is difficult because I personally donât know what changes were made for creative reasons and what changes were made for censorship reasons. I donât think itâs entirely fair to evaluate the narrative worth of certain changes when I donât know what their limitations were. Itâs not just a matter of âgay content was censoredâ; China also has certain censorship restrictions on the portrayal of the undead, among other things. I, unfortunately, am not familiar enough with the ins and outs of Chinese censorship to be able to tell anyone with certainty what was and wasnât changed for what reason. So I guess just, take whatever my opinions are with a grain of salt! I will largely avoid addressing issues related to how explicitly romantic wangxian is, for obvious reasons.
OKAY. In order to impose some kind of control on how much time I spend on this, Iâm going to limit myself to four explicated points in each category, best/worst. Please remember that I change my opinions constantly, so these are just like. the top contenders at this specific point in my life. Starting with the worst so we can end on a positive note!
Henceforth, the novel is MDZS, CQL is CQL.
CQLâs worst crimes, according to cyan:
1. Polarizing Wei Wuxian and Jin Guangyao on the moral spectrum
Iâve heard rumors that this was a censorship issue, but I have never been able to confirm or deny it, so. Again, grain of salt.Â
The way that CQL reframed Wei Wuxian and Jin Guangyaoâs character arcs drives me up the wall because I think it does a huge disservice to both of them and the overarching themes of the story. Jin Guangyao is shown to be responsible for pretty much all the tragedy post-Sunshot, which absolves Wei Wuxian of all possible wrongdoing and flattens Jin Guangyao into a much less interesting villain.
What I find so interesting about MDZS is how much it emphasizes the role of external forces and situations in determining a personâs fate: that being âgoodâ or ârighteousâ at heart is simply not enough. You can do everything with all the best intentions and still do harm, still fail, still lose everything. Even ârightâ choices can have terrible consequences. Everyone starts out innocent. âIn this world, everyone starts without grievances, but there is always someone who takes the first blow.â
Keep reading
Cosplay, to the 110 đś
I normally don't repost stuff but OMFG
if anyone finds the op on douyin I'm grateful đ