Wow, I can’t believe it!
忘るまじ我らの夏を
ときは 葉月
いまここに 僕らの夏があり
かつてそこに 誰かの夏があった
互いは 袖すり合うことさえなかった他者
だからとて そこでおきた現象の明暗に
それぞれが 無関係かといえばそうでなく
因果は形を変えながらも 問いかけることを止めず
いつまでも乾かない瘡蓋が また疼くみたいに
ここでも そこでも
かぼそく 時に残酷な唄声を震わせつづける
あまりにも眩しすぎる世界では
それが決して見失ってはいけないことであっても
うっかり瞳を閉じさせられてしまうから
仄かな灯りだけを胸に点し
眼を凝らしながら僕は
たかい空に ふたたび ちいさく祈りたいのだ
The air of the sky above has grown somber,
the scenery seems warped as it flows by,
the restless gaze roams the sky…
What is it trying to grasp in the void?
What am I trying to pick up with the little machine
I carefully carry around?
Here too, like it or not, lives the projected self.
The habit or peering out from inside a shadow
hasn't got better,
the mud on a pair of shoes settles into the feelings
and takes charge,
and it seems the clouds are beginning to be torn
apart by radiance…
the usual existence, and the usual morning.
-words from Shinzo Shimao “Monsoon”
https://m.youtube.com/watch?v=5VSpQDSiq3g