I'm going to state an opinion that is probably very unpopular, and I will probably get hate for it, but that's okay.
I think that it's okay for a teacher, regardless of said teacher's gender, to say they love and care about a student(regardless of student's gender), even if it's unprofessional. They are kids, after all. As long as it's not romantic, inappropriate, or ill-mannered, then it's okay. Some kids need affection from teachers that they might not get at home. So, even if it's unprofessional, it's not necessarily a bad thing.
Once, a paraprofessional(who wanted to be a teacher), had said, 'I have a sharp thing in my hand-' and, to me, it felt like a threat. The feelings didn't process/sink in till later, when I got home. The next day, 5th hour, I mentioned to my English teacher(who is in the same room as the paraprofessional). The para himself had left to go put their snacks in the new high school. While he was gone, I went over to my English teacher after I finished all my Study Skills assignments(I had a few late papers, plus that day's work), I told her about what he said and told her it hurt. I couldn't help but cry. She offered me a hug, and I reluctantly took it(despite my dislike of hugs). She told me he didn't mean it, told me that he had a rough day the day before, because a kid had been saying rude things to them(I think), and it made him a bad mood. She told me he 'loved' me, et cetera. I can't remember all that she said, but she said that he thinks I'm talented, regardless if that's true or not. She said he would never want to hurt me. When he came back, she asked him to come over by her. Me, I was just fidgeting with my Rubik's Cube, trying to do my usual thing of 'pretending I'm fine, nothing is wrong here' thing. My English teacher tried to get me to tell him how I felt, but I repeated, 'I can't,' several times, and then started crying again. I hated myself for that. I hate crying for stupid reasons, especially in front of people. Anyways. He said, 'I feel bad just because you're upset,' not exactly the same way he said it probably, i don't remember, but it gets the point across. My English teacher tried to get me to say it, but I couldn't, she she told him for me. At some point, he muttered something about the kid. I think it was about the things he said. Can't blame him. After it was explained to me, I understood. I understood where he was coming from. But what he said still hurt. I thought he wanted to hurt me because of the serious tone he had. I think... it hurt that bad only because I like him. Technically, he's a paraprofessional, but he pretty much teaches a class, so I always viewed him as a teacher. If I do it like that, you could say he's my favorite 'teacher'. The English teacher is a lot easier to talk to, more understanding, less dismissive, and caring. The para, on the other hand... I mean, regardless of it all, I still think he's cool. It's hard being drawn to someone who seems like he cares less about you with how dismissive he can be. There was this one kid(also the same kid who said those rude things to the para and English teacher) that started calling me a weirdo and a bunch of other things. I don't know him... not really. It was only a tad bit, very little, and I think it's odd how I cared less about the things he said but cared more when the para said something hurtful. Also my English teacher said, in front of the para, that I was one of his favorites and he x
'corrected' her, saying I was his favorite, not just one of them. I don't know if he actually meant that, or he just said that to make me stop being upset.
One time in class he said they aren't supposed to have favorites so he won't tell people that someone is his favorite and the first thing I said was like, 'you probably wouldn't mean it anyway,' and he denied what I said. If he won't tell other students who his favorites are, why would he tell me I'm his favorite? To get me to shut up and stop being so emotional over something stupid?
I have regrets, too. When I was home the day it happened, after I had processed my feelings, I cried awhile(hate it so much), and then I wrote a hateful letter to him. I wouldn't actually give it to him, it's like, 'write letters to the people who hurt you,' type thing. But after the next day, the day he apologized, I regretted it so bad. I feel guilty for it.
Also once time in class he said he moved schools 4 times before coming to our school when he was a kid and I asked why he moved so much but then I said, 'I don't care,' and he paused weirdly. After that, I felt guilty. Still do. I considered asking him why he moved so many times when he was in school before going to our school tomorrow in class. I don't want to feel guilty anymore, and I'm genuinely curious. Is that a bad idea?
Text without spoilers!! Text with adapted translation from Portuguese Brazil to English! Text with personal opinion!
Text revised in 15/03/2025
I decided to rewatch the anime when I realized I really wanted to know how it all ended! From the very beginning, I was intrigued by the mystery that ties the whole story together: why did everyone in the world turn to stone?
Since then, I’ve ended up watching the entire first season, and now here I am, following the release of the fourth season. It’s amazing to see that the story continued far beyond the first season, but then I remembered one key factor working in its favor—it’s a shounen anime, after all!
I loved Cassanova Posse so much, thks ALI !!!
IT PROMISED NOTHING AT FIRST, BUT IT’S DELIVERING HOT MEN AND FUN.
Well then. I don’t think I was the only one who considered dropping the series after that scene where Ruri took the antibiotic. It was downright bizarre—even hardcore shounen fans seemed to find it odd (really???). I vaguely remember people on social media trying to "cancel" the series for a few reasons: the way the bodies were drawn and those hypersexualized scenes at questionable moments.
I suspect that scene caused some backlash. Word must have reached Boichi, the writer, and the anime’s production studio. A drastic change is noticeable in the first season—those strange camera angles on female characters, which were everywhere in the early episodes, were almost completely toned down.
That’s not to say the anime doesn’t have sexy and sexualized female characters. It still follows the classic shounen formula: big breasts, thin waists, curvy figures, and beautiful women. However, they cut so many of the unnecessary hypersexualized scenes of female characters that they were left with… hypersexualized male characters instead. And that trend clearly continued throughout the seasons—cue the diving scenes with sunlit, bare male butts (and much more).
It made me wonder if this is just Boichi’s artistic style—sexualizing both male and female bodies. I have no idea what kind of hentai or adult works he’s drawn before, but this tendency is noticeable in Dr. Stone, even though the series itself is far from adult content.
This excess of male nudity must have felt strange to some viewers—especially those who were watching for the female characters. If that was the main appeal for them… well, tough luck. The anime seems to have shifted away from its original target male audience and ended up captivating the female audience instead.
Each new character is a man with a handsome face (with a few exceptions), a perfect body, and a striking personality. Meanwhile, very few new female characters have joined Senku’s nerd club.
The straight couples were confirmed by the authors but received little attention. Meanwhile, the number of scenes featuring men doing and saying brotherly things… well, let’s just say it only got more intense with each new season. I started this anime thinking the target audience was men, but by the end, I felt like I was the target audience.
Gen's entire existence feels almost too sugary for a shounen series—especially with that velvety voice every time he calls out "Senku-chan"… And then Stanley and Xeno show up, delivering gay-coded content faster than the last BL series I read.
Ryuusui has openly stated—twice—that he’s bisexual (at least according to Crunchyroll’s translation). Honestly, I’m surprised that wasn’t censored on Japanese TV.
Too many events to mention here...........
THE APEX OF ABSURDITY IN THE WORK
One of the goals of this post is to encourage everyone to watch Dr. Stone and give the anime a second chance. Let’s gooo!!!
The authors fully embrace the height of absurdity in the events:
Do you know DanDanDan? That’s right, a popular shounen with a supernatural theme where totally absurd events unfold, and the author uses the bizarre to drive the story and draw his manga.
Dr. Stone isn’t all that different in this regard. The theme changes—science, physics, mathematics, chemistry, and the like are the weapons used to write these events. They’re so absurd that they end up being ridiculously funny.
Watching Dr. Stone is almost the same experience: silly, light, and funny at times. It’s something you watch without needing to think too hard to understand what’s being proposed (and you usually get a few quick science lessons from Senku).
The protagonist isn’t boring by default; he’s a nerd:
Our onion-loving nerd is far from being the most boring protagonist I’ve seen in shounen manga (I’ve seen worse). While we have our darling Okarin, the ufology nerd, here we get Senku—living and breathing science in every single episode.
Unusual character design:
Boichi did a fantastic job with the character designs. He delivers the basics really well, whether it’s the villains or the protagonists.
I’ll admit, Boichi’s style isn’t my personal favorite, but I can’t deny that he does his job as a mangaka very well.
Stop being hypocrites about the bodies in Dr. Stone while still consuming other popular animes that do the same (or worse):
Let’s be real. Stop complaining about the character designs in Dr. Stone when there are other popular animes out there that do the exact same thing, if not worse. I don’t see people trying to “cancel” those.
I didn’t think the ending was bad at all (no spoilers):
I decided to look up the series’ ending just to prepare myself for any possible disappointment. After quickly browsing the internet, I’ll be honest: it’s not bad at all (I’ve seen much worse endings out there).
In this case, I’d recommend everyone do the same—research the ending at your own risk. Personally, it didn’t discourage me from watching the anime until the end. I’m already hooked on the characters, and now there’s no turning back (they’re also some of the hottest characters).
SO WHY DID DR. STONE'S AUDIENCE DISAPPEAR??
With each episode I watched, I kept asking myself the same question.
Maybe it was because of the initial choices made in the first season (the first arc), and many people ended up dropping the show right then and there.
It’s possible that the hypersexualized scenes involving girls in the early episodes turned people off.
Maybe the male audience found it strange to see so many naked male bodies and not a single naked female character.
I also suspect that the show’s shift to focus more on the female audience, which is likely the majority of those who buy and consume the show today, may have led to some silent treatment.
Another thing I didn’t get was whether the absurdity of certain events was intentional from the start. It was only in the second season that I realized it was. Many people must have dropped the show because of that.
Many viewers are also bothered by the inclusion of the possibility of gay, bisexual, lesbian, and asexual characters. There are a lot of predatory anime/manga out there where characters do homosexual things, but the authors will never make it official. Dr. Stone seems to fall into that category as well.
So why do I see such a small community around Dr. Stone on social media? Why doesn’t it get talked about more? Could it be because of the issues I mentioned above? Or is there something else I’m not aware of?
Many anime currently being released meet these requirements, and Dr. Stone does too, so it’s a mystery why it’s rarely discussed on social media.
In the end, Dr. Stone is this chaotic mix of science, absurdity, and character design that somehow makes perfect sense in its own quirky way. It’s not your typical shounen, and maybe that’s why it didn’t have the same impact as other series. It’s eccentric, and let’s be honest, who doesn’t love a show where you learn chemistry while watching handsome guys argue about whether humanity should go back to its old ways or forge a new path after the petrification? Sure, the hypersexualized scenes and occasional weirdness might turn some people off, but if we’re honest, Dr. Stone delivers something a lot more refreshing than the usual predictable clichés. So why isn’t it taking over social media? Maybe it’s just another case of the reasons I mentioned before—or maybe, just maybe, the otaku crowd isn’t ready for shounen with a more scientific focus. Either way, I’m here for it, appreciating when shows step outside the "usual" in the shounen category.
I appreciate any and all support for this blog I created. Likes, reblogs, or recommending it to others are a huge help. See you in the next post!
Texto livre de spoilers!!!
Eu resolvi rever o anime quando me dei conta que queria saber o final dessa joça nem que fosse na força do ódio! Eu admito, o motivo que liga a história toda me interessou desde o inicio: porque todas as pessoas do mundo virou pedra?
Desde este momento, acabei olhando toda primeira temporada, e aqui estou eu acompanhando a 4° temporada sendo lançada. É incrível ter saído da 1° temporada, mas lembrei que ele tem o fator benéfico que é: ser shounen.
Bônus: obrigada Ali por esse novo hino chamado Casanova Posse ,estou realmente emocionada.
Pois bem. Eu acho que não foi só comigo a vontade de dropar a obra quando teve a cena da Ruri tomando o antibiótico, aquilo foi exclusivamente bizarro, parece que foi até estranho para os consumidores ferrenhos de shounen (será???), me lembro vagamente de quererem "cancelar" a obra nas redes pelos motivos: como corpos eram desenhados e essas cenas hipersexualizadas em momentos duvidosos.
Estou suspeitando que deu tanto bafáfá essa cena, que deve ter chegado até o Japão, ao Boichi e o escritor , como também ao estúdio de produção do anime. Se é notado uma drástica mudança já na primeira temporada, não temos quase mais ângulos estranhos em corpos feminino como se via nos primeiros episódios.
Obs: Eu não li o mangá, eu duvido que o Boichi tenha mudado isso lá, não verifiquei. Para quem não sabe, ele fez/faz Hentai.
Não estou dizendo que não tem corpos femininos sexys e sexualizados, ele tem a famosa fórmula de sempre em mangás para o público masculino: peitões, magras, bundas avantajadas e bonitas.
O estúdio de animação, Toho Animation para ser mais exata, tomou tantas decisões importantes e relevantes no anime para salvar a obra, um exemplo foi de escolher outras cores para os cabelos dos personagens totalmente diferente do mangá para conseguirmos diferenciar eles.
Mas voltando ao assunto.
Eles cortaram tantas cenas desnecessários hipersexualizadas das meninas que acabou sobrando só a cenas hipersexualizadas dos personagens masculinos, o que claramente continuou durante todas as temporadas, temos de homens nus como bundas deles ao sol claro em cenas de mergulho (e muito mais).
Isso me fez pensar que o Boichi deve fazer isso quando desenha, sexualiza ambos tipos de corpos, de homens e mulheres. Eu não sei que tipo de Hentais e obras adultas que ele deve ter desenhado, mas eu observei isso na obra de Dr. Stone, mesmo sendo de longe a proposta de um conteúdo adulto .
Eu te amo Stanley, eu te amo gay. Entenda. Você é um ícone.
Esse excesso de nudez masculina deve ter ficado estranho para muitos que estavam assistindo, e se estavam assistindo pelas meninas do anime....eu sinto muito por vocês, mas a obra no anime tomou um rumo diferente do inicio de qual público alvo eles queriam, miraram em homens e acertaram em: PÚBLICO FEMININO.
A cada personagem novo, é um homem de rosto bonito (com algumas exceções) de corpo perfeito e personalidade marcante. Quase não tem personagens femininas novas na obra se juntando ao clubinho de nerdices do Senku.
O golpe baixo comigo foi o Boichi ter criado um homi bonito com chapéuzinho pirata e carismático. Ryuusui....meu marido.....
Os casais héteros acabaram ficando apagadíssimos, são casais inclusive bem sinalizados pelos autores. Agora a quantidade de cenas entre homens fazendo e dizendo brotheragens.........a coisa só foi ficando mais intensa conforme as temporadas foram passando......ou seja, eu comecei o anime pensando que o público alvo era o masculino, mas no final eu me senti ser esse público alvo.
Mais açucarado que a existência do Gen nessa obra e a voz aveludada para chamar "Senku-chan" é deveras......
Esses dois........é caso antigo já......Xeno e Stanley já apareceram gerando mais conteúdo que qualquer Boys Love que já li.
O Ryuusui afirmou 2x do nada que é bissexual. Incrível não terem censurado isso na tv japonesa, enfim.
Tem tanta coisa para esse tópico que irei deixar só estes 3 acontecimentos mesmo.
Um dos objetivos desta postagem é ajudar a incentivar todos a verem Dr. Stone e darem uma segunda chance ao anime. Lets gooo !!!
Os autores abraçam o cúmulo do absurdo de acontecimentos:
Sabe DanDanDan? Pois é, um shounen popular com temática Sobrenatural no qual tem acontecimentos totalmente absurdos que o autor utiliza o estopim do estranho para fazer a história e desenhar seu mangá.
Dr. Stone não é muito diferente nesse tópico. Muda a temática: ciências, física, matemática, química e afins como armas para escrever esses acontecimentos: de tão absurdos que são, chega a ser ridículo de engraçado.
Assistir Dr. Stone é quase a mesma experiência, bobo, leve, engraçada as vezes, coisa que você assiste sem precisar pensar muito para compreender o que está sendo proposto e falado ali (e de praxe leva umas aulinhas rápidas de ciência do Senku).
O protagonista não é padrão chato, ele é Nerd:
O nosso nabo nerd está longe de ser o protagonista mais chato que vi em mangás shounen (já vi coisa pior). Se temos o nosso queridinho Okarun o nerd em Ufologia, aqui temos o Senku vivendo e respirando ciência todo santo episódio.
Juro, achei super "estranho" ele ser filho de um pai PRESENTE. Geralmente o pai sai para comprar cigarro e não volta.
Design de personagens fora do comum:
O Boichi arrasou fazendo os designs de várias coisas, e uma delas foi dos personagens, ele entrega o básico e cumpre muito bem isso, seja nos vilões ou protagonistas.
Confesso que o estilo do Boichi ta longe de ser o meu favorito, mas tenho que reconhecer que ele faz muito bem o serviço dele de mangaká.
Paremos de ser hipócritas de reclamar dos corpos em Dr. Stone enquanto existe e se é consumido One Piece, Bleach e afins, eu não vejo quererem "cancelar" eles por isso.
A obra acabou com 27 volumes totais:
SIM. Estamos falando de um anime que terá um fim. Já foi anunciado que a quarta temporada será a última.
O anime é dividido certinho em arcos, cada arco é 1 objetivo e 1 vilão para eles superarem.
O primeiro arco, do Tsukasa, pensei que a proposta do anime ia ser todo aqueles assunto de trazer o capitalismo de volta ou não, blá blá blá. Os autores literalmente >>largaram de mão<< a parte política, talvez por não terem ido pesquisar para adicionar de forma mais profunda. Sim, a profundidade da obra é de um PIRES. Já fica avisado.
O final, não achei de todo ruim (não tem spoiler):
Resolvi ir atrás de saber o final da obra para já ter a decepção agora, dei olhadinha pelas internets e vou ser sincera: não é de todo ruim (teve finais piores por ai).
Nesse contexto, eu indico todos fazerem o mesmo, pesquisar o final por conta e risco. Particularmente, não me desanimou de ver até o final o anime, já estou "entregue" aos personagens mesmo, eles me cativaram e agora não tem mais volta (além de serem bonitos).
Obrigada Dr. Stone ter feito companhia nos dias que passei gripada.
A cada episódio assistido, eu me perguntava o mesmo.
Talvez tenha sido pelas escolhas iniciais da primeira temporada (primeiro arco), e muitos acabaram largando a obra por ai mesmo.
Tem a chance de ser pelas cenas hipersexualizadas dos primeiros episódios em meninas.
Tem a possibilidade de ter ficado estranho para o público masculino o tanto de corpo de homem nu e nenhum momento era das personagens femininas nuas.
Suspeito que é também tratamento de silêncio pela obra ter focado no público feminino no fim das contas, o que deve ser a maioria quem compra e consome a obra atualmente.
Eu também não entendia se a proposta deles era fazer certos acontecimento serem um absurdos ou não, só na segunda temporada fui entender que era totalmente proposital, muitos devem ter largado de acompanhar por isso.
Muitos se incomodam também com trazermos a possibilidade de existirem personagens gays, bissexuais, lesbicas, assexuais e afins.
De anime\mangá predatório neste sentido tem um monte, que os personagens fazem coisas homossexuais, e nós sabemos que os autores NUNCA JAMAIS irão oficializar isso, claramente Dr. Stone é mais um nessa lista.
Todos esses fatores citados reconheço estarem presentes em animes sendo lançados atualmente, rendendo horrores, tanto em capítulos quanto em temporadas. Dr. Stone cumpre todos os requisitos. Até agora um mistério porque é pouco citado em redes sociais.
Eu teria mais algumas coisas para citar, mas decidi terminar aqui esse texto para ele não ficar algo tão maçante de ler.
No final das contas, Dr. Stone é uma mistura caótica de ciência, absurdos e design de personagens que, de alguma forma, faz sentido do seu jeito peculiar. Não é o shounen típico que estamos acostumados, e talvez seja por isso que não teve o mesmo impacto que outras séries. É excêntrico, e sejamos sinceros, quem não ama um show onde você aprende química enquanto vê caras bonitos debatendo se a humanidade deve voltar à sua antiga forma ou seguir um novo caminho depois da petrificação? Claro, as cenas hipersexualizadas e a estranheza ocasional podem afastar algumas pessoas, mas, se formos honestos, Dr. Stone entrega algo um pouco mais refrescante do que os clichês previsíveis. Então, por que não está dominando as redes sociais? Talvez seja mais uma questão dos motivos que já mencionei antes—ou talvez, só talvez, o público otaku não esteja pronto para shounens com pautas mais científicas. De qualquer forma, eu tô aqui para isso, para apreciar quando lançam obras que fogem do "comum" dentro da categoria shounen. Agradeço todo e qualquer apoio a este blog que montei numa madrugada. Seja em likes, reblogs ou indicando a leitura para outras pessoas.
what do you think, guys? I kinda like this 🫣🫶✨
p.s. i did it by myself 😉
It's almost summer. The season where we can go to beaches and not have to worry so much about school assignments. Vacation time is started. So have fun, worry less. Dye you hair that color, get that swimsuit, become the person you want to be. Here is a friendly reminder to be yourself this summer, and don't change for others. Live how you want to live.
Here it is a simple cosplay prop tutorial for a simple classic bomb
.
.
.
This is my first post in english, and my first tutorial; I decided that I will (try to) post everything double and translated for the 2 language that I speak.
Can we please get Shakespearean English right? I have literally never seen anyone ever get it right. (other than in formally printed texts but those dont count)
Thou = you (subject)
Thee = you (object)
Thine = your (possessive, before a word starting with a vowel) eg “thine avocado”
Thy = your (possessive, before a word starting with a consonant) eg “thy bread”
In the Soviet cartoon "Вокруг света поневоле" a song appears, sung in English and... Italian? Considering that in the USSR it was difficult to learn any language (and speak it correctly) and that I do not speak English/Italian well enough, I need help in getting someone to tell you what is being sung there…
Cartoon is here
First song (in English): 8:35
There I could understand some words, but not all lyrics.
Second song (in Italian): 14:08
I didn't understand anything in this song… But I hope that it has at least some meaning.
I hope that at least someone will respond to my post.
To anyone willing to help:
I need to finish an assignment for my college diploma. I need to make an interview with someone out of country.
What's gonna happen in that interview?
- Questions is about communication in your life. Don't worry, you'll be given the questions prior to the interview, so don't worry of it being candid.
- The interview will be recorded, face and all. Don't give a shit if you're wearing a mask, any mask. Just be on camera and answer my questions.
- I need native English speakers and non-native English speakers. Any us fine.
That's all folks. If you're interested, DM me and things will go ship sailing.
my english lit teacher made us listen to david bowie's songs during a class to teach us vocabulary.
he is an icon.
Sometimes some simple things in my life can feel so bizarre, and it's so funny, like-
Watching videos and reading fics in English is such a norm for me, I don't even recognise it as something special anymore, and then one moment when I'm casually standing and reading something, and my groupmate right next to me does a double-take on my screen and goes: "You can read this?!?" I go like, 'yeah?-'
And then it hits me. I can read it. Holy crap, I can. 🫢 I can understand words in another language. I can talk with people and they understand me! It's so bizarre. 😶
Please fanfiction authors, use this guide, I know I will. No you will not find out what I've wrote.
Hey gang, it’s your old pal Neo here. If you know me, it’s probably from one of the several very stupid TF2 comics I’ve posted to Tumblr.
However! I am also an English major (unfortunately). One who has read millions of words worth of fanfiction in their life. I have been part of the Sherlock, BNHA, Disco Elysium, and, of course, TF2 fandoms; I’ve been around the block.
The further I’ve progressed into my English education, the more I’ve noticed which mistakes are the most common in fanfiction. Many of them are easily fixable; writers just need to be pointed in the right direction.
“Neo! Does this mean you think people shouldn’t be allowed to post their works online without a background in formal English education?”
Of course not! I can explain why if you’d care to venture below the cut with me!
Yes, I will explain how to use commas.
It’s important to note that this is NOT a post about formal writing. You aren’t writing an essay. Please, for the love of god, do not write fiction like you’re writing an essay.
There are no stakes to writing fanfic. No one is going to get hurt if an author doesn’t know what a dangling participle is. One of my favourite things about fanfiction is that it’s one of the only art forms left that’s done exclusively for fun! You should write what you enjoy, and share what you make with like-minded people.
What I want to do is provide assistance as best I can to writers who want to improve their fundamentals without having to take the same university courses I did. Nobody is going to be getting a formal education to write fanfiction unless they’re ridiculously dedicated, and I’m not expecting that of anyone.
The point I need to stress is that knowing these grammar fundamentals can instantly improve the flow of your writing. Punctuation is a ridiculously important tool for writers, ESPECIALLY in fiction. Commas, semicolons, and full stops (including periods, exclamation points, and question marks) steer the pacing in the reader’s mind; did you notice how your brain stopped for a second after that semicolon? I can show you how to do that.
You may be wondering why I’m going through so much effort to teach all of this to strangers on the internet. The answer is that I enjoy sharing this knowledge with others and helping them grow. By seeing this, my goal is to help you become more proficient at self-editing. Showing this to people who actually want to learn will, hopefully, benefit the community as a whole, and I think that’s very worth it.
Also, while this post is obviously themed around TF2, the points I’m making can be applied to any fiction. Grammar is for everyone, and the church of the semicolon always has room for more initiates.
Also also, as an edit, I should clarify that this is meant to cover the more objective facets of self-editing, which is why I'm mostly covering punctuation. Maybe I'll do another post about using adjectives someday.
With that out of the way, let’s get going!
I’ve teamed up with several English teachers (real ones! One of which may or may not be my mom!) and an editor to gather a list of the most common problems we see in amateur fiction. This post is going to be split into three broad sections: apostrophes, commas/semicolons, and other common problems.
This section is short, but it holds weight. Other than commas, apostrophes are the most typoed grammatical tool in any fanfiction I’ve edited. This is because, much like the rest of English, the rules surrounding them can be annoying and inconsistent.
Apostrophes have two main uses: possessives and conjunctions.
A possessive is a word that denotes the ownership of one thing over another. The vast majority of the time, this is done using an apostrophe and an S.
There is, however, one glaring exception to this rule, and it’s the bane of my existence.
When denoting possession of an object over something else while using the pronoun ‘it,’ you do NOT add an apostrophe before the S.
A conjunction, on the other hand, is when a writer uses an apostrophe to combine two words. The following are examples of common conjunctions:
What’s (what is)
They’re (they are)
It’s (it is)
Conjunctions are not often used in formal writing. Thankfully, we aren’t dealing in formal writing. Go crazy.
Time for a lightning round of the most commonly mistaken for each other possessives and conjunctions!
Your is possessive. You’re is a conjunction of ‘you’ and ‘are.’ When you can’t decide which one to use, imagine replacing it with ‘you are’ and seeing if it makes sense. If it doesn’t, use your.
Their is possessive. There indicates a location. They’re is a conjunction of ‘they’ and ‘are.’
You knew it was coming. I knew it was coming. It’s time to talk about commas.
Commas and semicolons are far and away the biggest grammatical hole in the toolset of fanfiction writers everywhere. They’re often treated like the rules surrounding them are complicated and difficult to understand, but the exact opposite is true!
The big issue I’ve heard time and time again is that the rules of commas are often explained through metaphor instead of example; this means that writers everywhere have slightly different ideas of how you’re supposed to use them. The fact of the matter is that, yes, there are correct and incorrect ways to use commas. Knowing when they’re appropriate and when they aren’t is easily the fastest way to bring your writing from looking amateurish to sounding professional and experienced.
In order to know how to use a comma, you must first understand the difference between a dependent and an independent clause.
An independent clause is a section of writing that functions perfectly well as its own sentence. It MUST have both a subject and an action/verb.
A sentence without an independent clause is known as a fragment, and they’re the bane of English teachers with highlighters everywhere.
A dependent clause is a section of writing that does not have both a subject and an action; it does not function as its own sentence.
Now, let’s say you want to combine the two. When joining a dependent clause to an independent clause, the order in which they are placed is crucial to whether you use a comma or not.
When joining a dependent to and independent with the independent clause first, you do not need to use a comma.
When joining a dependent to an independent with the dependent clause first, you MUST use a comma.
Keep in mind that, if one strives for total grammatical perfection, all narrative sentences MUST have an independent clause. This, however, does not apply to dialogue. Human beings do not think about whether what they’re saying is a dependent clause, and neither would the vast majority of fictional characters. Don’t be afraid to break the rules of grammar as long as it’s contained within quotation marks.
Alright, that’s the easy part. Time to learn about joining two independent clauses. It’s semicolon time, baby!
If you join two independent clauses without properly using a comma or a semicolon, it is a run-on sentence. You do not want these in your writing. They’re awkward to read and mess up the flow.
When joining two independent clauses, you can use EITHER a comma or a semicolon. You just need to follow these rules:
If you’re joining two independent clauses with a comma, you MUST use a joining word (and, but, so, etc.) AFTER the comma.
If you’re joining two independent clauses with a semicolon, you do NOT need to use a joining word.
Did you know that a sentence with a comma counts as its own independent clause? This means that you can make a sentence that includes a mix of both without it being a run-on! Just make sure that, no matter what, the semicolon is between two independent clauses.
Still, try not to write more than two clauses in a sentence too often. Sentences with a lot of punctuation are very attention-grabbing, but shouldn’t be overused. Full stops aren’t your enemy and variety is the spice of life.
It’s also important to remember that you should avoid using more than one comma in a clause (with the exception of the rule below). That part loops back to the 'avoiding run-ons' bit.
It’s really that easy!
Commas are also used in informal writing to inject a separate thought or descriptor mid-sentence without breaking the flow by adding a period. This is often used when describing the perspective of a character experiencing something in a story, but not (usually) when using omniscient perspectives.
The final issue I frequently see with commas in fanfiction is in regards to dialogue. Sometimes you end it with them, and sometimes you don’t. What gives?
Well, my friend, the answer is, thankfully, much simpler than the previous section.
When following dialogue with a dialogue tag, use a comma instead of a full stop. If you’re continuing the previous sentence after the tag, use a comma after it as well.
Note that a dialogue tag is a short phrase that identifies the speaker. It isn’t a complete sentence on its own.
When following dialogue with an action that does not serve as a dialogue tag, use a full stop instead of a comma.
This section is dedicated to putting specific grammatical errors into words, along with how to solve them.
Always choose your point of view before you start. Is it in the first, second, or third person? Is it omniscient or limited? Does the point of view switch during the story?
First person perspective is told as if the POV character is directly describing their experience to the reader. The character uses I and we to describe their own actions.
Second person perspective is told as if the reader is a character in the story and their actions are being described to them. This is the rarest, and the most difficult to write.
Third person perspective is the most common and the simplest to write. The events of the story are a separate entity from the reader altogether and the narrator uses they/he/she/it pronouns for characters.
Omniscient perspective means the narrator of the story knows all, including the thoughts and feelings of each character.
Limited perspective means the narrator of the story only knows what the POV character knows.
When you decide between writing a story in past or present tense, it is crucial that you do not switch between them unless it is narratively intentional. Reading a past tense story that mistakenly switches to the present tense is like being pulled out of the room someone is telling a story in and suddenly taking part in it yourself. It’s disorienting and gives the reader unwanted pause.
A common adage spread by English teachers is that most paragraphs should be at least eight sentences long. This is great advice for beginner essays. You’re writing fiction.
If you have a new thought, start a new paragraph! A concise and well-read single-sentence paragraph is infinitely better than one that drags a thought for too long. Aim to have a blend of paragraph lengths when you write, alternating between the descriptive and the punctual.
A dangling participle is when a word is used to describe a noun that isn’t actually present in the sentence. Much like how a sentence without an action isn’t grammatically correct, neither is a sentence without a subject.
A malapropism is when an author mistakenly uses one word or phrase instead of another similar-sounding one. I’m not about to list every single malapropism ever made, but these are the ones I notice most often:
To comprehend is to understand something, to apprehend is to arrest someone, and to be apprehensive is to be anxious or fearful of something bad happening.
Could care less means you do care. Couldn’t care less means you don’t.
A lot means a large amount of something. Alot isn’t a word and you shouldn’t use it.
The only real solution to using malapropisms is to make sure you fully understand any words you use in your writing. Never guess, and make sure you always google it. Having beta readers also helps.
If you made it this far, congratulations! You now know the most common errors in amateur fiction and how to solve them! Thank you for listening to me complain for two thousand words.
The most important thing to remember is that it’s okay to make mistakes. First drafts are always gonna be a little bad. The real key to success is knowing what your end goal is, and how you plan on achieving it. Here’s hoping this was a helpful tool for that!
Shoutout to @salmonandsoup for helping me think of the list of issues to address! You're a real one. Also shoutout to my mom, who doesn't have Tumblr. Also the third person. You know who you are.
i get it when people complain about learning english. like why does ambiguous look like that? why is necessary the way it is?? and dont get me started on definently
deffinently
DEFINITELY
Oh to be a heroine in a Jane Austen novel
This time I'm doing "Dear theodosia" or in German "Oh Theodosia" once again, no Cast recording available yet, so I used a totally "legal" recording from YouTube
Literal Translation
Contextual Translation
"so ein" Letters that are left out while singing
|
Oh Theodosia, hey du kleines Ding.
Oh Theodosia, hey you little thing
Du hast meinen Blick,
You have my sight,
You have my eyes
Den Namen deiner Mum
The name your mom
The name of your mom
Ich bekam dich in den Arm,
I got you in the arm
I held you in my arms
Du schliefst und mein Herz war hinüber
You slept and my heart was over
You slept and my heart melted
Ich will mit dir all meine Zeit verbringen.
I want with you all my time spend.
I want to spend all of my time with you.
Dieses Gefühl was du in mir entfachst,
This feeling that you in me ignite
This feeling that you ignite within me
Wenn du lachst
When you laugh
Du haust mich um vom ersten Tag
You punch me over from first day
You amaze me since the first day
Und ich hielte mich für so smart
And I held me for so smart
And I thought I was so smart
Du fängst dich, wie dein Land, gerade an zu regen
You start you, like your country, currently on to stir
You, like your country, are starting to stir
Fangt ihr zu laufen an,
Start you to run on
When you'll start running around
passen wir auf und dann,
pass we on and then
We'll watch out and then
Wird was wir heute in eure Wiegen legen
Will what we today in your cribs lay
What we lay into your cribs today will be
Das was euch weiter trägt, auf eurem weiten Weg
That what you continuously carry on your long way
That which will carry you further on your long way
Oh du haust uns alle um
Oh you hit us all over
Oh you will blow us all away
Schon bald, schon bald.
Already soon, already soon.
Soon already, soon already.
Oh du haust uns alle um
Oh you hit us all over
Oh you will blow us all away
Schon bald, schon bald
Already soon, already soon
Soon already, soon already
|
Oh Philipp wie du lachst, der schönste Ton, mein Sohn.
Oh Phillip how you laugh, the prettiest sound, my son.
Oh Phillip your laughter is the most beautiful noise, my son.
Das ist mein Sohn
That is my son
That's my son
Stolz ist nicht das Wort an das ich denke
Pride is not the word at that I think
Pride is not the word I'm thinking of
Du bist ein Geschenk und noch viel mehr
You are one present and still much more
You're a present and so much more
Oh Philipp, das ist wie eine Explosion, mein Sohn.
Oh Phillip, that is how one explosion, my son.
Oh Phillip, it's like an explosion, my son.
Du haust mich um, von dem ersten Tag
You hit me over, from the first day
You've blown me away, since the first day
Und ich hielt mich für so smart
And I held me for so smart
And I thought I was so smart
Mein Vater war niemals da
My father was never there
|
Mein Vater war niemals da
My father was never there
|
Ich schwöre ich bin immer da für dich
I swear I be always there for you
I swear I'll always be there for you
|
Ich lasse dich niemals alleine
I let you never alone
I'll never leave you
|
Du musst mir manchmal verzeihen
You must me sometimes forgive
You'll need to forgive me sometimes
|
Doch ich mache jeden Traum wahr für dich
But I make every dream true for you
But I'll make every dream come true for you
Du fängst dich, wie dein Land, gerade an zu regen
You start you, like your country, currently on to stir
You, like your country, are starting to stir
Fangt ihr zu laufen an,
Start you to run on
When you'll start running around
passen wir auf und dann,
pass we on and then
We'll watch out and then
Wird was wir heute in eure Wiegen legen
Will what we today in your cribs lay
What we lay into your cribs today will be
Das was euch weiter trägt, auf eurem weiten Weg
That what you continuously carry on your long way
That which will carry you further on your long way
Oh du haust uns alle um
Oh you hit us all over
Oh you will blow us all away
Schon bald, schon bald
Soon already, soon already
Already soon, already soon
Oh du haust uns alle um
Oh you hit us all over
Oh you will blow us all away
Schon bald, schon bald
Soon already, soon already
Already soon, already soon
Here is the next translation of Hamilton, but in German. This time I tackled "wait for it" or "warte noch"
Sadly there is no official cast recording yet, so I had to go off of a totally legal recording of the song. So there might be some mistakes, due to nearly indistinguishable noises that I had to turn into words xD
Literal Translation
Contextual Translation
"so ein" Letters that are left out while singing
|
Theodosia und ich schreiben beinah jeden Tag
Theodosia and I write almost every day
Ich halte ihr die Decke warm, denn ihr Mann ist gerade nicht da.
I hold her the blanket warm because her husband is currently not there.
I keep her blanket warm because her husband is currently not here.
Er ist ein Offizier in Georgia und hält dort für die Britten deren Reihen.
He is a officer in Georgia and holds there for the Brits their rows.
He's an officer in Georgia and there he's holding the line for the brits.
Von mir aus kriegt er ganz Georgia, Theodosia ist mein.
From me out gets he whole Georgia, Theodosia is mine.
If you ask me he can have all of Georgia, Theodosia is mine.
|
Liebe ist für alles blind,
Love is for everything blind
Love turns a blind eye on everything
was wir auch tun und wer wir sind.
Was we also do and who we are.
Whatever we do and whoever we are.
Sie nimmt und sie nimmt und sie nimmt.
She takes and she takes and she takes.
Für Liebe nehmen wir alles hin,
For love take we everything there,
We accept everything for love
Wir lachen und wir weinen
We laugh and we cry
Und riskieren doch verlieren und gewinnen
We risk but lose and win.
Und wenn mir bestimmt ist, dass sie mich liebt,
And when me destined is that she me loves
And if it is my destiny that she loves me
wie viele es auch gibt.
How many it also gives.
Regardless of how many others there are.
Habe ich Geduld und warte noch
Have I patience and wait still
I'm patient and I'll still wait
Habe ich Geduld und warte noch
Have I patience and wait still
I'm patient and I'll still wait
|
Mein Großvater war ein Prediger von Gottes Lehren.
My grandfather was a preacher from god's teachings
My grandfather was a preacher of god's teachings
Doch manche Fragen können Psalme und Latein nicht klären.
But some questions can psalms and Latin not clear.
But some questions can't be answered by psalms or Latin.
Meine Mutter war so Geistreich.
My mother was so ingenious.
Mein Vater in Princeton Dekan.
My father in Princeton dean.
My father was a dean in Princeton.
Als sie starben blieb nur ihr Erbe und die Würde es zu bewahren.
When they died stayed only their inheritance and the dignity it to maintain
When they died only their inheritance and the dignity to maintain it stayed behind.
Der Tod der ist für alles blind,
The death that is for everything blind,
Death turns a blind eye on everything,
Was wir auch tun und wer wir sind,
Was we also do and who we are.
Whatever we do and whoever we are.
Er nimmt und er nimmt und er nimmt.
He takes and he takes and he takes.
Und wir, wir nehmen es einfach hin,
And we, we take it easy there.
And we just accept it
Wir lächeln und wir weinen
We smile and we cry.
Wir riskieren, wir verlieren und gewinnen.
We risk, we lose and we win.
Und ist mir bestimmt dass ich jemand bin,
And is me destined that I someone am,
And if I am destined to be someone,
Wenn jeder der mich liebte schon ging
When everyone that me loved already went
When everyone that loved me has left
Habe ich Geduld und warte noch.
Have I patience and wait still.
I'm patient and I'll still wait.
Habe ich Geduld und warte noch.
Have I patience and wait still.
I'm patient and I'll still wait.
Warte noch
Wait still
Still wait
Alles was ich tue ist alleine meine Wahl.
Everything what I do is alone my choice
Everything I do is my own choice
Bin und bleib ein Original
Am and stay a original
I am and I'll keep being an original
Die Kopie gibt es tausend mal.
The copy gives it thousand times.
The copy exists a thousand times.
Nein ich stehe nicht am Rand und bin erstarrt.
No I stand not at side and am frozen.
No I'm don't stand frozen on the side.
Schon bald kommt der Moment auf den ich noch warte!
Already soon comes the moment on that I still wait!
The moment, that I'm waiting for, will come very soon
Hamilton steigt weiter auf, unendlich weit.
Hamilton rises continuously up, infinitely far.
Hamilton keeps infinitely rising up
Er kann alles riskieren was hat er zu verlieren.
He can all risk what has he to lose
Ha can risk everything, what does he have to lose
Schneller und schneller, verschwendet er keine Zeit.
Faster and fast, wastes he no time.
Faster and faster, he wastes no time
Wie kann sein Weg funktionieren.
How can his way function.
How can his way work.
|
Hamilton lässt nie Zeit verrinnen.
Hamilton let's never time run out.
Hamilton never wastes time.
Nicht ein Zweifel in ihm drinnen.
Not a doubt in him inside.
No doubt inside of him.
Er nimmt und er nimmt und er nimmt
He takes and he takes and he takes.
Und nichts scheint ihn zu Fall zu bringen
And nothing seems him to fall to bring.
It seems like nothing can make him fall.
Er steigt und gewinnt.
He rises and wins.
Erklimmt jeden Berg wie der Wind.
Climbs every mountain like the wind.
Und wenn ihm bestimmt ist, weiter zu gehen,
And when him destined is, further to go,
And if he's destined to go further,
Wo andere schon stehn,
Where others already stand,
Will ich erst sehen.
Want I first see.
Then I want to wait it out.
Habe Geduld und warte noch.
Have patience and wait still.
I'm patient and I'll still wait.
Habe Geduld und warte noch.
Have patience and wait still.
I'm patient and I'll still wait.
|
Das Leben ist für alles blind.
The live is for everything blind.
Live turns a blind eye on everything.
Was wir auch tun und wer wir sind.
Was we also do and who we are.
Whatever we do and whoever we are.
Es nimmt und es nimmt und es nimmt.
It takes and it takes and it takes.
Und wir wir nehmen es einfach hin.
And we, we take it easy there.
And we just accept it.
Wir lächeln und wir weinen,
We smile and we cry,
Wir riskieren, wir verlieren und gewinnen.
We risk, we lose and win.
Und ist mir bestimmt, dass ich hier noch bin
And is me destined that I here still am
And if I am destined to still be here
Wenn viele schon gingen.
When many already went.
While many others have already died.
Habe ich Geduld und
Have I patience and
I'm patient and
|
Warte noch
Wait still
I'll still wait
Warte noch
Wait still
I'll still wait
We've already learned of the existence of Hamilton in Hamburg, Germany.
And me being slightly obsessed with this play, I wrote down the lyrics of the German text to "Alexander Hamilton" with the help of a friend of mine. There were many arguments between us on what was actually sung but I think this is the most accurate it's gonna get without having the music sheets in front of me.
Literal translation
Contextual translation
"So'n" (so ein) translated to "such a"
Oh and here's the song
https://youtu.be/kxERVyjYvYY
(I've tried my best to translate it back to English as well, just to show some of the choices that were made.)
|
Wie wird so'n Bastard, Balg der bloß aus dem Schoß einer Dirne,
How becomes such a bastard, brat who merely out the lap a Cyprian,
How does a bastard, brat, born from the mere lap of a prostitute,
kroch aus dem Gott verdammten, verlorenen
crawled out the god damned, doomed
crawl out of the god damned, doomed
Loch, in der Karibik ohne Titel,
Hole, in the Caribbean without title,
ohne Mittel, ohne Werte,
Without resources, without virtue,
am Ende doch ein Held und ein Gelehrter.
At end yet a hero and a scholar
Somehow end up a hero and a scholar.
|
Der zehn Doller Gründervater ganz ohne Vater,
The ten dollar founding father all without Father
The 10$ founding father without a Father
war ein Welt planer, war hungrig und strebsamer,
was a world planner, was hungry and more ambitious,
war einfach 'n Tick smarter, war einfach ein Durchstarter.
was simply a tad smarter, was simply a magnate.
Und schon Chef 'ner Handelsfirma als er vierzehn Jahr war.
And already boss a trading company when he fourteen years was.
And already boss of a trading company at the age of fourteen.
|
Und täglich sah er wie sie Sklaven schlachten, verfrachten, wie Vieh,
And daily saw he how they slaves butchered, transported, like cattle
And every day he saw how they butchered and shipped off slaves, like cattle,
aber er schwieg und zeigte nie was er dachte.
but he kept quiet and showed never what he thought
but he kept quiet and never showed what he thought
In ihm wuchs der Wunsch bei was Größerem mitzumachen.
In him grew the wish in something bigger participate.
Within him the wish grew to partake in something bigger.
Der Bruder hätte gebettelt, geräubert für seine Sache.
The brother would've begged, robbed for his thing.
The brother would've begged and robbed for his cause.
|
Doch ein Hurricane kam und kannte kein Erbarm'n.
But a Hurricane came and knew no mercy.
Und er stand im Regen, tropfend nass und bettelarm,
And he stood in rain, dropping wet and destitute,
And he stood in the rain, dropping wet and destitute,
hielt er den Stift an seinen Kopf, verband den Kopf mit seinem Herz,
held he the pen to his head, connected the head with his heart.
holding the pen to his head, connected it to his heart.
schrieb seinen ersten Vers, ein Testament für seinen Schmerz,
wrote his first verse, a testament for his pain.
|
Sein Talent sprach sich rum, sie sagten "Der Typ ist echt krank".
His talent spoke itself around, they said "the guy is really sick".
Word got around about his talent, they said "this guy is insane".
Machten 'ne Kollekte und verschickten ihn ans Festland.
Made a collection and send him to mainland.
Took up a collection and send him to the mainland.
"Du willst was bewegen, willst studieren und Respekt?
"You want something move, want study and respect?
"You want to have an impact, want to study and have respect?
Dann sag allen erstmal wie du heißt. Wie ist dein Name, Mann?"
Then tell everyone first how you're called. How is your name, man?"
Then firstly tell everyone your name. What's your name, man?"
|
Alexander Hamilton.
|
Man nennt mich Alexander Hamilton.
One calls me Alexander Hamilton.
They call me Alexander Hamilton
Hab mir Millionen Dinge vorgenomm'n
Have me Million thing planned.
Have planned to do millions of things.
Doch wartet's ab, wartet's ab.
But wait it off, wait it off.
But wait for it, wait for it.
|
Er sieht mit zehn den Vater geh'n. Sagte "Mistkerl, danke".
He sees with ten the father leave. Says "trashguy, thanks"
Age ten he watches his father leave. Says "thanks, Asshole"
Zwei Jahre später sind er und die Mutter schwer krank
Two years later are he and the mother heavy sick
Two years later he and the mother fall seriously ill
und halb tot, ihre Augen blutrot und gelblich.
and half dead, her eyes bloodred and yellowish
Und Alex hielt durch doch seine Mutter tat's nicht.
And Alex held through but his mother did it not.
And Alex pulled through but his mother didn't.
|
Lebte bei 'nem Vetter, bis der sich dann selbst das Leben nahm.
Lived with a cousin, until he himself then self the life took.
Lived with a cousin until he took his own life.
Als er von Leid umgeben war, keinen Weg mehr sah
As he from suffering surrounded was, no way anymore saw
As he was surrounded by suffering, not seeing a path anymore,
Hört er um sich
Hears he around himself
He can hear from around him
"Alex, sorg für dich selber, verdammt".
"Alex, care for you yourself, damnit".
"Alex, care for yourself, damnit".
Er zog sich zurück und zückte dann jedes Schriftstück aus dem Schrank.
He pulled himself back and drew then every document out the cupboard
He retreated and pulled every scripture from the shelves.
|
Denn hätt' er nicht so'n Talent, wär schon seit läng'rem Endstation.
Because had he not such a talent, would already since long terminus.
If he wouldn't have had such talent he would have already hit the end of the road.
So'n Penner den keiner kennt. Doch ohne auch nur einen Cent als Lohn,
Such a bum who no-one knows. But without also just one cent as wage,
This beggar who no one knows. Even without getting a cent of wage,
twenty four seven scheffelt er mehr cash für seinen Hausherr'n.
twenty four seven accumulates he more cash for his host.
24/7 he accumulates more money for his landlord.
Handelt Zuckerrohr und Rum. Und währenddessen klaut und er-
Trading sugarcane and Rum. And meanwhile he steals and
gaunert er jeden Band den er in seine Hand kriegt.
scrounges he every volume which he in his hand gets.
he scrounges every book he can get his hands on.
Dauernd auf der Suche nach Ideen. Unser Mann sticht in See.
Constantly on the search for ideas. Our man stabs in sea.
Always on the search for ideas. Our man is setting out to sea.
Unbeirrt geht er grad an Bord.
Unperturbed goes he now on board.
He's going on board unperturbed.
Sein neues Leben liegt in New York.
His new life lies in New York.
|
In New York you can be a new man. (wartet's ab.)
Wait it off.
Wait for it.
In New York you can be a new man. (wartet's ab)
Wait it off
Wait for it
In New York you can be a new man (in New York, New York)
|
Wartet's ab!
Wait it off!
Wait for it!
|
Alexander Hamilton
Denn wohin dich alle Winde bring'n, (wohin dich alle Winde bring'n)
Because where you all winds bring (where you all winds bring)
Because where ever the winds will carry you
du wirst immer zu weit
You will always too far
You will always be
getrieben, von der eig'nen Zeit.
Pushed, from the own time.
Pushed too far, by your limited time.
Oh, Alexander Hamilton (Alexander Hamilton)
Wenn Ameikas Kinder sing'n
When America's children sing
Wissen sie was du auf dich nahmst?
Know they what you on you took?
Do they know what you shouldered?
Wissen sie was du für sie tatst?
Know they what you for them did?
Do they know what you did for them?
Die Welt wird nie mehr wie sie war.
The world will never more how she was.
The world will never be the way it was.
|
Sein Schiff macht grad' im Hafen fest,
His ship makes now within harbour moor,
His ship is now mooring in the harbour.
Sie ziehen an den Trossen.
They pulled on the rope.
Ein Immigranten Kind geboren in den Gossen.
An immigrant child born in the gutter.
Sein Land hat seinen Ruhm mit lauter Lügen übergossen.
His country has his glory with many lies doused.
His country doused his glory with lies.
|
Wir kämpften mit ihm.
We fought with him.
|
Ich, ich starb für ihn.
I, I died for him.
|
Ich vertraute ihm.
I trusted him.
|
Ich, ich liebte ihn.
I, I loved him.
|
Und ich war sein Freund und erschoss ihn. (schoss ihn, schoss ihn)
And I was his friend and shot him (shot him, shothim)
|
Hab mir Millionen Dinge vorgenomm'n.
Have me Million things planned.
Have planned to do millions of things.
Doch wartet's ab
But wait it off
But wait for it
|
Wie ist dein Name, Mann?
What is your name, man?
What's your name, man?
|
ALEXANDER HAMILTON
pronouns are fee/fo/fi/fum and boy do i smell an englishman
Maybe I am just overreacting. Maybe it is just British weather. But I just can't shake this feeling of doubt and concern. The weather has been getting more and more extreme each year too. Sure, I've always known it was important and dangerous, but I've never felt this way about climate change before, and it's starting to concern me.
English essay: Sweet talks you into believing whatever point it’s discussing and leaves you pondering why you thought about it believed anything else.
History essay: SLAPS you in the face with The who, what, where and why of what ever question was posed with no care of if you believe them or not and basically double dog dares you to argue with them.
English is weird but can be beautiful.
"'You are kind' he told me" somehow hits differently to "He told me 'You are kind'". It's weird but so cool!
I love her like i love the salt in my food
(Yes this is a reference to a little story)
I love her like I love the music that plays in my house in the middle of the night
(It’s usually Queen or Coldplay)
I miss her like I miss my grandfather
(He is someone I’ve never met)
I miss her like that book I never found again
(It was a story about a little fox)
I hate her like I hate the taste of fish
(I sometimes throw it into the trash can when my parents aren’t looking)
I hate her like I hate social gatherings
(I always suffer panic attacks)
I miss the version of myself that exists when I’m around her but i hate it too.
Yes. Yes. Hello. Linguistics grad student here. Big fan of historical and socio- phonetics. Let's look at a few concrete examples.
"It is a widely held belief that colonial or Extraterritorial (ET) dialects are inherently conservative. Being out of touch with the trendier developments of their Mainland sources, they develop more slowly, and are likely to show distinctly archaic features. This property has come to be known as 'colonial lag'. The notion is alive and well in English folk-linguistics: the 'pure Elizabethan English' periodically supposed to be spoken in the fastnesses of Appalachia is one of its loonier and better-known manifestations. Even sober scholars are prone to hold similar ideas; though colonial lag as a global property of ET dialects has now been discredited in a fine study by Manfred Görlach (Lass, 1990)." Some examples from this article of cases in which neither American nor England English are the most traditional: Modern Scots, despite being, you know, in Britain, has a number of conservative forms such as the velar fricative (like the <ch> in "loch", or German "Bach", found in Old English pronunciation of words like "night") that are lost in most other Englishes. While most Englishes merged the vowels of words like "earn" and "urn", Southern Hiberno-English (Ireland, though not all varieties) has kept these separate (with roughly the vowels of "bet" and "but" respectively).
Many dialects of North America keep the r where standard England English drops it, but here's some sounds Americans changed and the English preserved (from Schneider et al., 2004): pin/pen merger: the "eh" vowel becomes more like "ih" when before nasals (n, m, ng), so where in the conservative form "pen" and "pet" have the same vowel, in the innovative form found in the speech of many Americans (MOST MARKEDLY IN THE SUPPOSEDLY TRADITIONAL SPEECH OF THE SOUTH), the vowel in "pen" merges with the vowel in "pin". Betty bought a bit of bitter butter: in RP English, every /t/ in this phrase is pronounced as a classic t sound, but becomes a light d sound in North American speakers. (Compare "bitter" and "bidder" in an American accent and a posh English accent.)
This is all just English, but I'm sure New World French, Spanish, and Portuguese, and other post-colonial European languages work similarly. Icelandic is another interesting example: often referenced because of its geographic isolation from other Scandinavian languages, it kept certain Old Norse verb endings, but lost features like vowel length (Lass, 1990).
So what did English of Shakespeare's time sound like? There were many dialects of English back then and the language was in flux, so there's no single answer, but in general, it was definitely not identical to any current living dialect of English. If you can imagine a slightly illiterate Canadian pirate, you're in the ballpark. (For examples and explanation from scholars: https://www.youtube.com/watch?v=gPlpphT7n9s )
Sincerely, your friendly neighborhood linguist
The sources: Lass, R. (1990). Early Mainland Residues in Southern Hiberno-English. Irish University Review, 20(1), 137-148. Retrieved from http://www.jstor.org/stable/25484343 Schneider, E. W., Burridge, K., Kortmann, B., Mesthrie, R., & Upton, C. (2004). A handbook of varieties of english: A multimedia reference tool two volumes plus CD-ROM. De Gruyter Mouton Courses I've taken, including sociolinguistics, history of English, and historical linguistics.
In short: Statements like 'Americans kept the original British accent' or 'Southern drawl is slowed-down British' are drastic and misleading oversimplifications. Dialects that are conservative in some senses are innovative in others. Because languages - ALL languages - change over time. Also, Shakespeare would sound strange to any modern ear.
at what point in history do you think americans stopped having british accents
Sometimes I don’t even realise something is an expression because it’s so overused that it just sounds like what you’d learn from the basics of English. Like, “here’s pronouns, verbs, also look *insert common expression”.
I was talking to my cousin and I said something like “he was tryna not make it obvi and she didn’t automatically pick up what he was putting down.” And she said “wait, pick up what” and I, “what he was putting down”. A beat. “What was he putting down” and it took me forever to explain it was an expression because I’ve never registered it as one.
Louise Alice Elizabeth Mary Mountbatten-Windsor
Lady Louise Windsor
Saturday, November 8th, 2003 at Frimley Park Hospital in Surrey, England and was transferred to St. George's Hospital in Tooting, London, England
Father: Prince Edward The Earl of Wessex
Mother: Her Royal Highness Sophie Helen (Rhys-Jones) Mountbatten-Windsor The Countess of Wessex
Brother: James Alexander Philip Theo Mountbatten-Windsor Viscount Severn
St. George's School
St. Mary's School: Studying Drama, English, History, & Politics for A-Level Subjects
Louise was born with Esotropia. She has undergone 2 procedures (2006 & 2013) to treat & attempt to correct the problem.
She is a member of Girlguiding while her grandmother is a Patron and her mother is the President (Her mom was a Brownie and a Guide growing up)
Louise was 12 years old on her first overseas engagement in South Africa with her parents and her brother.
She learned how to ride horses growing up so she joined her father on horseback as part of the Queen's 90th birthday celebrations in Windsor in 2016
Louise has taken up the sport of Carriage Driving. Following the death of her grandfather in April of 2021, she has inherited her grandfather’s driving pines & carriage.
In May 2017, she was responsible for leading the carriages of the Champagne Laurent-Perrier Meet of the British Driving Society at the Royal Windsor Horse Show & achieved 3rd place.
Louise was born One Month Prematurely due to complications from Placental Abruption which caused blood loss for both her & her mother.
She and her brother have lakes named after them in Winnipeg, Manitoba, Canada as a gift from Manitoba Premier Gary Doer.
Louise was a bridesmaid for William and Catherine at their wedding in 2011.
Growing up she had no idea her grandmother was the Queen of England and didn’t know until her parents explained to her one day after school.
As a birthday gift for her 15th birthday, Louise was a special guest along with her mother on Strictly Come Dancing & watched the performances in the crowd.
She participated in the Great British Beach Clean at Southsea Beach with her parents while supporting the Marine Conservation Society in September of 2021.
Louise is currently under watch to see if she chooses to change her title from Lady Louise to Her Royal Highness using her princess title once she reaches the age of 18 in 2021.
She paid tribute to her late grandfather in a new a BBC documentary titled Prince Philip: The Royal Family Remembers. This was her first television Interview as a member of the Royal Family.
COME ON GUYS GIVE ALAN SOME LOVE!!!