116 posts
Доброе утро 😁
Я в 2022, когда хотела нравиться всем, но была только всем противна vs я сейчас, когда мне все противны, но я многим симпатична
Я НЕ ЗНАЮ, ПОЧЕМУ ЭТО ТАК РАБОТАЕТ 💀💀 я буквально покрыла одногруппников матом, и они стали относиться ко мне по-человечески, чисто вайб ролевых игр с обществом, неужели оно ожидало от меня этого 🫠🫠
Basic verbs can be surprisingly tricky. You might think the verb садиться/сесть ("to sit down") is straightforward, but it's anything but simple. Here's a dive into its multiple meanings:
To board (a bus, train, etc.):
Мы сели в автобус - We got on the bus.
To run out of battery:
У телефона села батарейка - My phone's battery is dead.
To shrink:
У меня футболка села после стирки - My T-shirt shrunk after washing.
To get imprisoned:
Он сел на пять лет - He went to prison for five years.
But that's not all! Here are some more uses:
My voice is gone, I can't speak:
У меня сел голос, я не могу говорить.
I am on a diet:
Я сел на диету.
I started a book - I want to finish it by summer:
Я села за книгу - хочу дописать к лету.
Which meaning of 'сесть' surprised you the most?
And, #1 is why I'm proud that my great grandparents came from Russia.
“Alone, and not alone. Severed, but not adrift. There were too many lives tangled up in hers. Too many people to care about, and once again, she didn’t know whether to stay or to run”
— V. E. Schwab, A Conjuring of Light
В 13 лет мне говорили, что мои увлечения никому не интересны, а сейчас меня ЭТИ ЖЕ ЛЮДИ просят стать открытой и "убрать иголки" 🥺 утютю 🥺🥺
Я вообще была очень открытым ребёнком, мне ОЧЕНЬ хотелось общения и дружбы, но сейчас я буквально дёргаюсь от чужих прикосновений и не могу даже улыбаться при малознакомых людях 🥰🥰
~Клубничное вино - это что-то на прекрасном~
У меня гиперфикс на клубнику, не обращайте внимания
как вы можете ночью спать?
это же лучшее время суток - никто не мешает, никто не трогает, никто не разговаривает с вами.
темно, тихо, кайф.
— что я могу сказать? я — роза в снегу, светлое пятно в твоей тёмной, кажется, вечно унылой жизни
шарон м. дрейпер, "слёзы тигра"
Why? Зачем? [za-chem]
Let's step back a little bit. Давайте оставим эту тему. [da-vai-te a-sta-vim e-tu te-mu]
Let's see. Давай разберёмся. [da-vai raz-be-ryom-sya]
Of what you speak? О чём ты говоришь? [a chyom ty ga-vo-rish?
Where are you going with this? К чему ты клонишь? [k che-mu ty klo-nish]
Your question is not relevant to the subject. Ваш вопрос не относится к теме. [vash va-pros ne ot-no-sit-sya k te-me]
That proves nothing. Это ничего не доказывает. [e-ta ni-che-vo ne do-ka-zy-va-et]
That's pretty good, but… Это всё очень хорошо, но… [e-ta vsyo o-chen' ha-ra-sho, no…]
Well, what is it? Ну и что же это? [nu i chto zhe e-ta?
Believe you me! Можешь мне поверить! [mo-zhesh mnye pa-ve-rit']
So what about it? И что из этого? [i chto iz e-ta-va]
I don't know. Понятия не имею. [pa-nyat-ya ne i-me-yu]
I'd like to know. Хотел бы я знать. [ho-tyel by ya znat']
I don't care. Меня не волнует. [me-nya ne vol-nu-et]
It doesn't matter. Это не важно. [e-ta ne vazh-na]
I don't care. Мне без разницы. [mnye bez raz-ni-tsy]
That's up to you. Решай сам. [re-shai sam]
It's none of your business! Не твое дело! [ne tva-yo dye-la]
Mind your own business. Занимайся своим делом. [za-ni-mai-sya svo-im dye-lom]
I don't know. Не знаю. [ne zna-yu]
This is inappropriate. Это неуместно. [e-ta ne-u-mes-tna]
This is a waste of time. Это трата времени. [e-ta tra-ta vre-me-ni]
It's a lie. Это ложь. [e-ta lozh]
It doesn't make sense. Это не имеет смысла. [e-ta ne i-me-yet smys-la]
It's the first time I've heard. Первый раз слышу. [pyer-vyy raz sly-shu]
That's enough about that. Довольно об этом. [da-vol-na ab e-tam]
I'm serious! Я серьёзно! [ya se-r'yoz-na!]
I disagree. Я не согласен/согласна. [ya ne sa-gla-sen/sa-gla-sna]
Let's look at it from another perspective. Давайте посмотрим на это с другой стороны. [da-vai-te pos-mo-trim na e-ta s dru-goj sto-ra-nyi]
This is a controversial question. Это спорный вопрос. [e-ta spor-nyy va-pros]
I need to think this over. Мне нужно обдумать это. [mnye nu-zhnah ab-du-mat' e-ta]
Let me explain my point of view. Позвольте мне объяснить свою точку зрения. [poz-vol-te mnye ob-yas-nit' svo-yoo toch-ku zre-ni-ya]
It's not so straightforward here. Тут всё не так однозначно. [tut vsyo ne tak od-no-znach-na]
What do you propose to solve this? А как вы предполагаете решить это? [a kak vy pred-pa-la-gai-ye te re-shit' e-ta]
Let’s get back to the point. Давайте вернёмся к сути. [da-vai-te ver-nyom-sya k su-ti]
It seems to me you're missing the point. Мне кажется, вы упускаете суть. [mnye ka-zhets-ya, vy up-pus-ka-yet-ye su-t]
That’s not entirely true. Это не совсем так. [e-ta ne sov-sem tak]
We're forgetting an important detail. Мы забываем о важной детали. [my za-by-va-yem o vazh-noj de-ta-li]
What if we look at it differently? А если посмотреть на это иначе? [a yesly pos-mo-tret' na e-ta i-na-che]
✨ Save this list to refer back to during debates, study sessions, or casual conversations! Let me know which ones are your favorite or if you’d like more content like this. 😊
📨 Subscribe: Russian Microlearning ->>
Пока выдались пол часа на нерабочее творчество, я сделала свое музыкальное бинго.
Отмечайте свои предпочтения и посмотрим сколько у вас со мной общего❤️
Птица и ДСР::::
Artist Vladimir Egorovich Makovsky at work on a portrait of Empress Maria Feodorovna of Russia.
Saint Petersburg, Russia - January 2025
when someone notices my sad eyes but im forever grieving the person i couldve been if i wasn’t mentally ill
Best сырок ever
That's a happy sign right there
In Russian, there are three distinct grammatical structures to convey interest in something:
Я интересуюсь политикой.
Translation: I am interested in politics, I care about politics.
Structure: Я + интересуюсь + Instrumental
Меня интересует политика.
Translation: Politics interests me, I find politics interesting.
Structure: Меня (Accusative) + интересует (интересуют for plural) + Nominative
Мне интересна политика.
Translation: Politics is interesting to me.
Structure: Мне (Dative) + интересна (интересен/интересно/интересны) + Nominative
Bonus:
Я заинтересован в политике.
Translation: I have an interest in politics (for example, it's my business).
Structure: Я + заинтересован + в + Prepositional
Listen to the audio to learn how to pronounce these phrases correctly!
Ivan Vasilievich Changes Profession (comedy with english subtitles, dir. Leonid Gaidai, 1973)
Снята по мотивам пьесы Михаила Булгакова "Иван Васильевич":
"Думаю, рассказывать сюжет «Ивана Васильевича» нет никакой необходимости, поскольку наверняка почти всю эту книгу Михаила Булгакова все знают наизусть благодаря одноименному фильму. Но, несмотря на это, а может быть и благодаря этому, хочется перечитывать ее снова и снова. Рекомендую всем тем, кто только смотрел фильм, все-таки прочесть книгу, а тем, кто ее уже читал – перечитать, чтобы насладиться превосходным слогом и неподражаемым юмором произведения Михаила Булгакова." - JUK
Приобрести —» https://www.litres.ru/173509/?lfrom=23245729
С Рождеством Христовым! Merry Christmas! [S Rozh-di-stvóm Khris-tó-vym]
Счастливого Рождества! Happy Christmas! [Schas-lí-va-va Rozh-di-stvá]
Желаю Вам тепла и уюта в этот светлый праздник! Wishing you warmth and comfort on this bright holiday! [Zhe-lá-yu vam tep-lá i u-yú-ta v é-tot svet-lyy prá-znik]
Пусть Рождество принесёт Вам много счастья! May Christmas bring you lots of happiness! [Pust' Rozh-di-stvó pri-ne-syót vam mnó-go schás-tya]
Света, тепла и радости Вам в это Рождество! Wishing you light, warmth, and joy this Christmas! [Své-ta, tep-lá i rá-do-sti vam v é-to Rozh-di-stvó]
Любви, тепла и уюта Вашему дому в Рождество! Love, warmth, and comfort to your home this Christmas! [Lyu-bví, tep-lá i u-yú-ta vá-she-mu dó-mu v Rozh-di-stvó]
Желаем Вам мира, добра и тепла в это Рождество! We wish you peace, kindness, and warmth this Christmas! [Zhe-lá-yem vam mí-ra, do-brá i tep-lá v é-to Rozh-di-stvó]
Счастливого времени в кругу семьи и друзей! Happy times with family and friends! [Schas-lí-va-va vré-me-ni v kru-gú se-m'i i dru-zéy]
Желаю вам счастья и здоровья в Рождество! I wish you happiness and health this Christmas! [zheh-LAH-yoo vam schás-tya ee zda-ROH-vya v Rozh-di-stvó]
Семейного счастья и любви в это Рождество! Wishing you family happiness and love this Christmas! [Se-méy-no-go schás-tya i lyu-bví v é-to Rozh-di-stvó]
💬 If someone says to you: "Христос родился!" [Khri-stós ro-díl-sya!], 👉 Respond: "Славим Его!" [Slá-vim Ye-vó!].
✨ Translation: "If someone says to you: 'Christ is born!', respond: 'Glorify Him!'."
Share these phrases and brighten up someone's Christmas with Russian traditions!
Happy New Year! May 2025 bring you peace, joy, prosperity, and an abundance of intellectual curiosity!
Thank you for joining me on this journey in 2024:
For reading my humble blog, engaging with your questions and comments.
For purchasing my books and educational materials - I hope they've enriched your knowledge!
For being my students - I eagerly anticipate our one-on-one lessons in the new year!
Not sure how to celebrate the holidays? Check my podcasts where I explore Новый Год and the traditions surrounding it:
Новый Год (New Year Holidays)
Новогодний стол (New Year's Festive Dishes)
Советский Новый Год (Soviet New Year)
Wishing you a wonderful start to the year ahead!
Eugenia
Это я сейчас , и да сплю я с плюшевым котом
26.12.24
мне говорили: это всё у тебя в голове. вы правда думаете, что я хочу так себя чувствовать?
This Twitter thread really spoke to me. I wanted to share it with anyone who hasn’t seen it.
Ожидал побольше минусов, но оказалось побольше плюсов..
Тоже неплохо, хоть и с оговорками
Передаю @ggondae99 @s-n-mary @small-toad @shameaw и всем желающим
МЫ!!!! 🥳🥳
When you fall, stars make a wish
Useful expression: Загадать желание - to make a wish
Передаю @ggondae99 @s-n-mary @small-toad @shameaw и всем желающим
Сестра: нас сегодня обыскивали на входе, чтобы никто с собой взрывчатку не пронёс
Мама: и что, нашли че-нибудь?
Сестра: 13 электронок