Přepracovaný fanart Ilan a její rodiny, protože prý má Ilan tmavý vlasy... ups
pokud vím, tak víc jich popsaných nebylo
každopádně tady je můj koncept art pro ty 4
Spoilery ke knize Nasterea - sice dosti pochybuju, že tady tuhle sérii někdo čte, ale radši.
Ano, jsem ráda že jsem mohla vytáhnou svou třpytivou vodovku
(všimli jste si někdy, že medvědí hlavy se s těmi kulatými oušky špatně kreslí aby byly děsivé? Zvláště když jsou tak poloviční velikosti vašeho nehtu na malíčku? Ne?)
Urla str. 149
tahle scéna mi utkvěla v hlavě, tak jsem si musela nakreslit
čekejte víc naslouchačských fanartů, po přečtení Urly toho chci nakreslit tolik!
- konečně jsem se pustila do toho je nakreslit všechny tři
Přidávám doc s popisy
Není to finalizované a ještě tam budu některé přidávat. Každopádně užívejte či tvořte. ;))
- snažila jsem se je nakreslit co nejpřesněji dle popisů…
popisy Philipa, Iana a Svena jsem nenašla a mám pocit, že vzhled Jorta jsem si vymyslela
jeho popis by někde být měl, ale nemám ho zaznamenaný
Kdyby někdo chtěl sdílet můj doc s úryvky o popisech postav, tagujte nebo pište, hodím odkaz
taky dejte vědet jestli někdo najde popisy zbylých členů, děkuji
- rozkouskované pro lepší kvalitu
- snažila jsem se je nakreslit co nejpřesněji dle popisů…
popisy Philipa, Iana a Svena jsem nenašla a mám pocit, že vzhled Jorta jsem si vymyslela
jeho popis by někde být měl, ale nemám ho zaznamenaný
Kdyby někdo chtěl sdílet můj doc s úryvky o popisech postav, tagujte nebo pište, hodím odkaz
taky dejte vědet jestli někdo najde popisy zbylých členů, děkuji
- rozkouskované pro lepší kvalitu
Mega se teším na čtrvtou knihu v listopadu :O
Musím nakreslit víc fanartu…
Návrat do Amárie (Return to Amaria)
Naslouchač fanart
- z minulého postu jsem dostala mnoho krásných nápadu na přeložení slova naslouchač, uvědomila jsem si však, že bych se nejdřív měla zaměřit na celé přeložení slovníku na konci knihy.
Takže to co už mám:
- všechna slova převzata z rumunštiny či další neologismy zůstavají stejná nebo se lehce pozměňují, aby byla lépe vyslovitelná anglicky
př. rochie (rumunsky šaty) - rochia (tam to s tím "ch" musím ještě promyslet)
mantie - mantia
terélie - terelia
- stejně tak z názvy měst:
př. Amárie - Amaria
- jako jeden z nejdůležitejších je samozřejmě SKLENIT
= GLASSITE (jelikož ho pojmenovali podle jeho čiré barvy - tedy jako sklo - plus koncovka -ite jako u většiny minerálů)
zajímavost: věděli jste ze se 1 minerál jmenuje Cummingtonite, no tak teď to víte, nemáte zač :D
U sklenařů jako takových mám ale takové dilema:
volba 1: Glazier - překlad je sklenář, což zní velice podobně, ale protože se sklenaři jmenuji podle sklenitu…
volba 2: Glasser - zní to divně ale podle významu to dává větší smysl?
Lidé Čumblru,
žádám vaši pomoc. Jen tak pro zábavu jsem začala překládat jednu českou fantasy - možná ji někdo zná - a to Naslouchače od Petry Stehlíkové. Narazila jsem však na problém přeložení názvu samotného
Naslouchač abyste chápali je:
sklenit je magický kámen a sklenař je ten co ho dokáže těžit (z nějakého důvodu původem Rumun?) - autorka bere hodně slov z rumunštiny takže turnul je prostě rumunsky věž a retea = síť. Ale už dost vysvětlivek.
Mělo by to být:
Listener? to podle mě nezní dostatečně mysteriózně
pak mě napadlo Eavesdropper, což zní sice lépe ale naopak se to trochu vymiká významu. "Odposlouchávač" jaksi nepasuje
Třetí možností je Hearkener (čteno Harkener), hearken je prý archaické slovo pro “hear” což by významu odpovídalo, obávám se ale. že to nebude dostatečně pochopitelné a může se jevit složitěji na vyslovení.
SPOILERY na 3. knihu Naslouchače NASTEREA
—
Každopádně tady jsou nasterey bez kápě :))
je možné, že to není přesně podle popisu, ale takto jsem si je představila já :D